martes, agosto 30, 2005

Z
ZAHLTAG (2:33)
Endlich kann Alex geh’n
denn man hat ihn gezähmt
sein Wesen umgedreht
mit einem Medikament
Er gab seinen Willen fuer seine Freiheit
es war ihm nicht ganz klar
es war ein viel zu hoher Preis
doch er hat ihn gezahlt
Nun ist er wieder zurueck
doch er muss schnell einsehn
dass alles anders ist
seitdem er von hier ging
Denn in der Zeitung war ein Bild von ihm
und jeder hat es gesehn
alte Feinde freuen sich
den Spiess jetzt umzudrehn
Zahltag
die Zeit der Strafe faengt erst fuer ihn an
Zahltag
fuer eine Menschmaschine, die sich nicht wehren kann
Es ist sein altes Spiel
nur mit dem Unterschied
dass er Verlierer ist
und jetzt auf Knien geht
Reue kommt jetzt viel zu spaet
es gibt keinen mehr der zu ihm haelt
auf der Flucht vor der Vergangenheit
findet er kein Versteck.
ZAHLTAG (DIA DE PAGO)
Finalmente alex puede irse
Porque se lo ha domesticado,
Su persona se invirtió con un medicamento.
Él da su motivo para su libertad,
Pero aun no fue claro.
Fue alabado muchas veces, quizás lo ha pagado.
Ahora volvió hacia atrás,
Pero el debe entender rápidamente,
Que todo es diferente, desde que se fue de aquí.
En el diario había una foto de él
Y todo el mundo la ha visto,
Viejos enemigos se alegran
Ahora se cerró el asador.
Día de pago
El tiempo castiga su primera captura,
Día de pago
Para una maquina humana, que no se puede defender.
Este es su viejo juego,
Solo con la diferencia que es el perdedor,
Y ahora está de rodillas.
El arrepentimiento viene demasiado tarde.
No hay nada que lo pare.
En la huida del pasado
Él encuentra algún escondite.
Día de pago
El tiempo castiga su primera captura,
Día de pago
Para una maquina humana, que no puede volver a luchar.
ZEHN KLEINE JäGERMEISTER (4:45)
Die Toten Hosen, euch gibt's nun schon ziemlich langeund ich frage mich, macht's euch eigentlich überhaupt nichts aus,jeden Abend immer diese Sauflieder zu singen?Ich meine, hättste dir mal die Mühe gemacht, unsere letzten Plattenaufmerksam zu hören, hättste festgestellt, daß wir solche Liederschon lange nicht mehr machenAlso, wenn ich irgendwie die Bilder von hungernden Kindernim Fernsehen sehe, dann kann ich nicht mehr über Bommerlunder singen!Ein kleiner Jägermeister war nicht gern alleindrum lud er sich zum Weihnachtsfest neun Jägermeister einzehn kleine Jägermeister rauchten einen Jointden einen hat es umgehaun, da warens nur noch neunneun kleine Jägermeister wollten gerne erbendamit es was zu erben gab, mußte einer sterbenacht kleine Jägermeister fuhren gerne schnellsieben fuhren nach Düsseldorf und einer fuhr nach KölnEiner für alle, alle für einenwenn einer fort ist, wer wird denn gleich weineneinmal triffts jeden, ärger dich nichtso gehts im Leben, du oder ichSieben kleine Jägermeister warn beim Rendevouzbei einem kam ganz unverhofft der Ehemann hinzuSechs kleine Jägermeister wollten Steuern spareneiner wurde eingelocht, fünf durften nachbezahlenfünf kleine Jägermeister wurden kontrolliertein Polizist nahms zu genau, da warn sie noch zu viertEiner für alle, alle für einenwenn einer fort ist, wer wird denn gleich weineneinmal triffts jeden, ärger dich nichtso gehts im Leben, du oder ich.Einmal muß jeder gehnund wenn dein Herz zerbrichtdavon wird die Welt nicht untergehenMensch ärger dich nicht.Vier kleine Jägermeister bei der Bundeswehrsie tranken um die Wette, den besten gibt's nicht mehrdrei kleine Jägermeister gingen ins Lokaldort gabs zwei Steaks mit Bohnen und eins mit Rinderwahnzwei kleine Jägermeister baten um Asyleiner wurde angenommen, der andre war zuvielEin kleiner Jägermeister war nicht gern allein'drum lud er sich zum Osterfest neun neue Meister einJa, doch, also, ich... muß schon sagen,also ich seh', ihr habt euch wirklich weiterentwickelt!.
ZEHN KLEINE JäGERMEISTER (10 PEQUEÑOS JäGERMEISTER)
Un pequeño jägermeister no estaba a gusto solo,
Por eso se trajo para Navidad a 9 jägermeister.
10 pequeños jägermeister fuman un porro,
Uno lo elude en la circulación, allí quedan solo 9.
9 pequeños jägermeister quisieran heredar,
Para que puedan heredar, tiene que morir uno.
8 pequeños jägermeister manejan velozmente,
7 manejan a Düsseldorf, uno a Colonia.
Uno para todos, todos para uno
Cuando uno esté lejos, quién llorará,
Un día todos se encontrarán, no te disgustes
Así es la vida, tu o yo.
7 pequeños jägermeister hacen una cita
Uno inesperadamente llega con su pareja,
6 pequeños jägermeister quisieran navegar a salvo,
Uno quiso agujerear el bote, 5 pudieron pagar por esto.
5 pequeños jägermeister quisieron controlar
A un policía, allí ellos advierten a cuatro.
Uno para todos, todos para uno
Cuando uno esté lejos, quién llorará,
Un día todos se encontrarán, no te disgustes
Así es la vida, tu o yo.
Un día todos tendrán que irse
Y cuando tu corazón se rompa
Por esto, el mundo no se hundirá,
Hombre no te disgustes.
4 pequeños jägermeister van juntos a las fuerzas armadas
Ellos beben alrededor de una apuesta, ya no hay más.
3 pequeños jägermeister van a un restaurante
allí dos piden un bife con frijoles, el otro solo un bife.
2 pequeños jägermeister pidieron un asilo,
uno quiso presumirse, para el otro fue demasiado.
ZUM CHEF (SPäTER DANKE) (2:10)
Hey Jo, Hey Jo, Hey JoDu sollst zum ChefJahrelang war er ein kleiner MannNie gegrüßt und unerkanntHeute nun der späte DankSie holen ihn aus seiner BankHey Jo, Hey Jo, Hey JoDu sollst zum ChefEr checkt sich durch die Schuhe sind geputztDie Hände gewaschen und die Knöpfe zuHemd und Haare alles OKEr drückt noch schnell auf sein MundsprayHey JoEr wischt sich den Schweiß von seiner StirnVersucht sich jetzt zu konzentriernDer Chefetage immerzuSein Herz klopft und es geht ihm nicht gutHey JoHey JoHey JoHey JoHey JoHey JoDu bist entlassen.
ZUM CHEF (HASTA JEFE)
Hey jo, debes llegar hasta jefe
Durante años él fue un pequeño hombre
Nunca saludado y reconocido,
Hoy, ya tarde, es agradecido
Ellos lo honran en su banco.
Hey jo, debes llegar hasta jefe
Él lo verifica a través de los zapatos limpios
Las manos lavadas, la camisa abrochada
Camisa y cabello todo bien,
Él aprieta rocío en su boca.
Se limpia el sudor de su frente,
Ahora intenta concentrarse,
En el día del jefe
Su corazón golpea y esto no esta bien.
Tu estás despedido.
ZWEI MAEDCHEN AUS GERMANY (2:03)
Gisela, Monika, GiselaIch liebe zwei Mädchen aus GermanyGisela, MonikaZwei Mädchen aus GermanyOh, so süß sind dieWeißwürste, Nudeln, Sauerkraut und drei Liter BierGisela vom Bayern Land schwärmt so sehr dafürAber wenn wir uns küssen werde ich nervösDenn sie sagt immer wieder: "Ja wo gib's denn des!"Ich liebe zwei Mädchen aus GermanyGisela, MonikaZwei Mädchen aus GermanyOh, so süß sind dieZwei Mädchen aus GermanyGisela, MonikaWie soll das weitergeh'nIch finde beide schönGisela, MonikaMonika geht in Berlin gern am Kuh'damm ausin den schönen Grunewald fahr'n wir niemals rausHalli-Galli und Twisten will sie dann und wannund sie sagt zu mir beim Küssen: "Warum gibts du denn so an?"Ich liebe zwei Mädchen aus GermanyGisela, MonikaZwei Mädchen aus GermanyOh, so süß sind dieZwei Mädchen aus GermanyGisela, MonikaWie soll das weitergeh'nIch finde beide schön.
ZWEI MäDCHEN AUS GERMANY (DOS CHICAS DE ALEMANIA)
Covers.

1 Comments:

Blogger LU said...

Hola, disculpa mi ignorancia, pero estas son canciones traducidas del alemán? Dónde la podríamos escuchar? Digo para conocerlas o reconocerlas.

5:56 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home