martes, agosto 30, 2005

S
SASCHA... EIN AUFRECHTER DEUTSCHER (2:34)
Der Sascha der ist arbeitlos, was macht er ohne Arbeit bloß ?Er schneidet sich die Haare ab und pinkelt auf ein JudengrabZiguenerschnitzel, das schmeckt gut, auf Sintis hat er eine WutEr isst so gern Cevapcici, Kroaten mocht er noch nieDer Sascha der ist Deutscher und "Deutsch sein", das ist schwerUnd so deutsch wie der Sascha wird Abdul nimmermehrEr kennt sogar das Alphapet, weiß, wo der Führerbunker stehtNein, dieser Mann, das ist kein DEPP, der Sascha ist ein deutscher REPEr ist politisch informiert, und weiß, daß jeder Fremde störtUnd auch sein treuer Schäferhund bellt jetzt nicht ohne GrundDenn der Sascha der ist Deutscher und "Deutsch sein", das ist schwerUnd so deutsch wie der Sascha ist man nicht nebenehrJetzt laßt er die Sau erst raus und geht zum AsylantenhausDort schmeißt er eine Scheibe ein, denn jeder Neger ist ein SchweinDann zündet er die Bude an, ein jeder tut halt was er kannBeim Thema "deutsche Gründlichkeit", da weiß er voll BescheidJa der Sascha der ist Deutscher und "Deutsch sein", das ist schwerWer so deutsch wie der Sascha ist, der ist sonst garnichts mehrVor gut 50 Jahren hat's schon einer probiertDie Sache ging danebenSascha hat's nicht kapiert.
SASCHA... EIN AUFRECHTER DEUTSCHER (SASCHA,,, UN ALEMAN TRABAJADOR)
Sascha esta sin empleo, ¿Que hace solo sin trabajar?,
El corta su cabello, orina a un serio judío,
Hace trizas a un gitano, que buen gusto tiene, le tiene furia a un Sintis.
Come tan alegremente Cevapcici , el nunca quisiera comida Croata.
Sascha es alemán y alemán será, él es pesado.
Y tan alemán como el sascha abdul jamas será.
Sabe el analfabeto, sabe donde esta el líder arcón,
Este hombre no es nada estrépito.
Sascha es un alemán republicano.
Es político uniformado y sabe que todo extranjero molesta.
También es fiel al ovejero alemán, ladra y sin razón.
Porque Sascha es alemán y alemán será, el es pesado.
Y tan alemán como el sascha que no está en su lugar.
Deja afuera a la cerda y va a la casa de los políticos.
Dispara a un vidrio porque cada negro es un cerdo
Luego esconde el cartucho... cada uno hace lo que puede.
Sobre el tema "Alemania perfecta",
Él conoce toda la información.
Sascha es alemán y alemán será, el es pesado.
¿Quién es tan alemán como sascha?.
Durante 50 años Sascha ha probado.
El negocio camina al lado suyo,
Sascha no lo ha entendido
SCHIFFE (2:41)
SCHIFFE (BUQUES)
No poseo la letra.
SCHöN SEIN (3:12)
Manche Menschen sind so schön Da bleibt einem das Herz fast stehen Man staunt und denkt: "Verdammt noch mal: sowas von schön ist nicht normal" Die meisten Menschen sind nicht schön Sie haben eine Scheißfigur Sie haben keinen BMW Und noch nicht mal Abitur
Schön sein Und ein bißchen obszön sein Sagt die Frau zu dem Mann Hey Schatzi was will man mehrReich sein Denkt der Mann dann Weil er ist Prospekteverteiler Und wär gern Millionär
Wer arbeiten will findet Arbeit Was heißt denn hier Niveau Die Männer brüllen Scheiße Und die Frauen putzen das KloDoch was heißt hier faule Säcke Das weiß doch jedes Kind Das bei den Männern die Säcke Am produktivsten sind
Schön sein Und ein bißchen obszön sein Sagt die Frau zu dem Mann Hey Schatzi was wollen wir mehr Reich sein Denkt der Mann dann Weil er ist Prospekteverteiler Und wär gern Millionär
Und irgendwann haben sie das Licht gesehen Es hatte sechzig Watt Seitdem zünden sie jeden Sonntag Eine Kerze in der Kirche an Und sie beten das ihre Träume In Erfüllung gehen Denn sie erwarten vom Leben nicht zu viel
Nur schön sein Und ein bißchen obszön sein Sagt die Frau zu dem Mann Hey Schatzi wir brauchen nicht mehrNur reich sein Denkt der Mann dann Weil er ist Prospekteverteiler Und wär gern Millionär.
SCHöN SEIN (SOMOS HERMOSOS)
SCHöNE BESCHERUNG (2:33)
Hallo!Wir sind's wiederDie Toten HosenUnd wir wünschen Euch allenein gesegnetes WeihnachtsfestWir denken an all' die Lieben,die jetzt nicht zu Hause sein könnenund (an) uns,die wir hier im Studio emiHey, hier ist Triniund ich wünsche Euch allenGeld, Gold und ein sorgenfreies LebenHey, I'm Breitiand I would like to wish youa Merry Christmasand a happy, happy new yearHallo, hier ist Andreasich hoffe, daß ihr in diesem Moment nicht alleine seitund das heilige Fest im Kreis Euer Familie verbringtHey, hier ist Kuddelalles klar JungsHier ist Campinound ich wünscheDir und mir liebe Andreaein sorgenfreies Lebenund ein gesegnetes WeihnachtsfestUh UhHeyou, Uuh, Aah, OohFröhlich bin ich aufgewachtWas hat der Weihnachtsmann gebrachtDie Weihnachtsganz liegt schwer im Magen'Nen Kurzen könnt' ich schon vertragenBin ich hier auf EntziehungskurWas soll ich mit der TaschenuhrUh UhHeyou, Uuh, Aah, OohEin dickes Buch von Onkel Heinzdas tausch' ich um, ich habe schon einszum Glück hab' ich Euch nichts geschenktdenn das hab' ich mir gleich gedenktSoll das alles gewesen seinOoh.
SCHöNE BESCHERUNG (HERMOSA ESTUPIDEZ)
Nosotros somos Die Toten Hosen y le deseamos
A todos una bendita Navidad.
Nosotros pensamos en todos los que
Ahora no pueden estar en casa.
Y en nosotros mismos,
Que continuamos en el estudio EMI.
Hey yo soy Trini
Y les deseo a todos
Dinero, oro y una vida descuidada.
Hey yo soy Breiti
Y quisiera desearles una feliz Navidad
Y un feliz nuevo año.
Hola aquí esta Andi
Espero que en este momento no estés solo,
Y que tu familia gaste en esta santa fiesta.
Aquí esta Kuddel
Todo ok chicos.
Aquí esta Campino
Le deseo a mi amor Andrea una bendita Navidad.
Yo estoy felizmente despierto
¿Que ha traído la cavidad?.
La Navidad me dejó el estómago pesado
Y yo no puedo tolerarlo.
Estoy curando la desintoxicación,
Que debo hacer con el reloj de bolsillo.
Un libro pesado de mi tío Heinz
Yo lo cambié.
Para tener suerte lo regalé,
Porque me he acordado de mí.
SCHÖNEN GRUSS, AUF WIEDERSEH’N (3:41)
Es läuft ‘ne Riesenparty, denn die Alten sind nicht da. Auf 50 Quadratmetern so an die 200 Mann. Die Ramones ballern aus den Boxen. Es ist genug zu trinken da. Und die Fische vom Bruder nehmen ein Whiskey-Bad. Mutters Zimmer ist der Knutschraum. Und wer keinen Partner hat, der sieht sich eben auf Video Vaters Lieblingspornos an. Die Stimmung ist wirklich bombig, bis die Wohnungstür aufgeht und mit Panik in den Augen die Eltern vor uns steh’n.
Darum sagen wir: auf Wiederseh’n. Die Zeit mit Euch war wunderschön. Es ist wohl besser jetzt zu geh’n. Wir können keine Tränen seh’n. Schönen Gruß und auf Wiederseh’n.
Aus jahrelanger Erfahrung folgt der Rückzug sehr gekonnt. Todessprünge über den Balkon und in den Hinterhof. Draußen geht die Feier weiter, doch drinnen sieht es traurig aus. Zerstört ist die Familie und das Haus.
Darum sagen wir...
SCHöNEN GRUSS AUF WIEDERSEHEN (HERMOSO SALUDO NOS VOLVEREMOS A VER)
Esta es una gran fiesta
Porque los padres no están en ella.
50 metros cúbicos para los 200 hombres,
los ramones tiran la caja,
Hay bastante para beber.
El pez del hermano toma un baño de whisky,
El cuarto de la madre es el cuarto de los besos,
Y quien no tiene compañía mira el video favorito del padre.
El sentimiento es realmente lindo.
Hasta que la puerta se abre
Y con pánico en los ojos, los padres están frente a nosotros.
Nosotros decimos: adiós,
El tiempo contigo fue hermoso.
Ahora lo mejor es irse.
Nosotros no podemos verlos llorar.
Hermoso saludo, nos volveremos a ver.
Los largos años de experiencia continúan en retroceso.
El salto de la muerte desde el balcón y desde el patio.
La celebración sigue mas allá de la puerta.
Aun adentro se los ve triste y destrozados
A la familia y a la casa.
Nosotros decimos: adiós,
El tiempo contigo fue hermoso.
Ahora lo mejor es irse.
Nosotros no podemos verlos llorar.
Hermoso saludo, nos volveremos a ver.
SCHöNER WARTEN
Komm wir streichen unser Haus neu andamit es wieder nett aussiehtPutzen alle Fensterund fegen den Dreck von unser'm EingangswegWir kaufen neue Möbel einund Holz für den KaminEine Schaukel für den Gartenund einen Hund der auch zu Kindern freundlich istSchöner warten auf den TodSchöner warten auf den TodEs gibt so vieles auf der Welt im AngebotSchöner warten auf den TodWenn's von vorn im Stehen nicht klapptdreh Dich einfach umWir könnten dabei Fernseh'n schauenund hätten alle beide was davonSchöner warten auf den TodSchöner warten auf den TodWir könnten so viel nettes miteinander tunSchöner warten auf den TodSoll'n wir uns gut unterhaltenganz in Ruhe und gepflegtüber Dich und über mich und diese WeltWir könnten diskutierenüber irgendein Problemund warum der Kommunismus gescheitert istWir würden schwarz für die Zukunft seh'nwenn nicht bald etwas passiertwährend der Kellner den Nachmittagskaffee serviertSchöner warten auf den TodSchöner warten auf den TodEs gibt so vieles auf der Welt im AngebotWerf einen Blick in unser'n EinkaufskatalogSchöner warten auf den TodSchöner warten auf den Tod.
SCHöNER WARTEN (HERMOSA ESPERA)
Aun sin traducir.
SCHWARZE MANN (1:15)
Das Gesicht wird dezent durch die Brille verstecktEr hat sich einen Plan ausgehecktDen Aktenkoffer in der HandÜberrascht er dich am ZeitungstandDer schwarzer MannDu weichst zurück doch du kannst nicht wegDie kaltgrauen Augen haben dich entdecktPlötzlich steigt auf in dir die AngstDu hast den Mann in schwarz erkanntDer schwarzer MannMann.
SCHWARZER MANN (HOMBRE DE NEGRO)
La cara discreta a través de los lentes se esconde
Él tiene un plan preparado.
La maleta en la mano
el te sorprende
El hombre negro
Tu retrocedes hacia atrás, sin embargo no conoces el camino
Los fríos ojos grises te han descubierto.
De repente, el miedo asciende en ti
Tú has reconocido al hombre negro.
SCHWARZWALDKLINIK (3:16)
Babies ertrinken in Waschmaschinen, tote Omas klopfen an ihren Sarg,Schüler die auf dem Schulweg erfrieren, ein Gehirnchirurg der aus dem Jenseits sprach,Erhängt mit einen Fahrradschlach, vom Kuchenessen Herzinfarkt,die BILD fand ziemlich schnell heraus, das ihr letzter Wille derselbe war. Schwarzwaldklinik, sie wollten in die Schwarzwaldklinik,nur in die Schwarzwaldklinik wollten sie geh'n.Der Bundeskanzler ist arm dran, weil er sich an nichts erinnern kann,unser Tennisidol hat ein Problem, im Bett kriegt es leider gar nicht's hin,Dieter und Thomas haben sich verbrannt im Bräunungsinstitut beim Sonnenbad,Nach all den Geschichten über soviel Pech, wird mir langsam auch ganz schlecht.Schwarzwaldklinik, schickt sie in die Schwarzwaldklinik,von mir aus in die Schwarzwaldklinik bloss irgendwohin.Schwarzwaldklinik, schickt sie in die Schwarzwaldklinik,von mir aus in die Schwarzwaldklinik ganz.weit weg !.
SCHWARZWALDKLINIK (CLINICA LA SELVA NEGRA)
Bebé ahogado en un lavarropas, abuela muerta en su ataúd,
Estudiante congelado camino al colegio,
A un cirujano le rompen la cabeza,
Hombre ejercita con una bicicleta, comiendo torta
Muere de un infarto al corazón.
Clínica "la selva negra", ellos están en la clínica "la selva negra",
Clínica "la selva negra", ellos solo quieren estar en la clínica "la selva negra".
El primer ministro esta en la pobreza, porque nada ha recordado,
Nuestro ídolo tenistico tiene un problema,
Desgraciadamente en la cama no lo hace bien.
Dieter y tomas tienen un instituto de bronceado,
Funciona con rayos solares.
Después de todas estas historias con mucha mala suerte,
También yo quisiera equivocarme.
Clínica "la selva negra", ellos mandan en la clínica "la selva negra",
Clínica "la selva negra", desnudos en alguna parte de la clínica "la selva negra",
Clínica "la selva negra", ellos mandan en la clínica "la selva negra",
Clínica "la selva negra", totalmente lejanos de la clínica "la selva negra".
SEAFEVER (3:31)
The endless sea. So let's pray and fish
The sea at last; your lifelong wish
but yet you still can't find any fun
Was it for this you had to run?
Was it for this you had to run?

The North Sea clashes in your face
You know you haven't won
You know you're always in one place
However far you run

The North Sea clashes in your face
You know you haven't won
You know you're always in one place
However far you run

Your corpse didn't take long to find
It's headlines for the Sun
another guy stands at your workingbench
It wasn't after all so much of a wrench
Is that why you had to run.

The North Sea clashes in your face
You know you haven't won
You know you're always in one place
However far you run.

The North Sea clashes in your face
You know you haven't won
You know you're always in one place
However far you run.
SEAFEVER (FIEBRE DE VIAJE)
El mar susurra, tú estas solo,
Después de este pez oloroso estarás contento,
Sin embargo algo no esta saliendo bien
Aunque estés listo para escapar...
Es que todo esto aun esta a tantas millas.
El mar del norte golpea en tu cara,
Sin embargo has perdido,
No has llegado lejos,
Corres hacia delante lo mas que puedes.
Tu cuerpo será encontrado rápidamente,
Estos fueron 2 días interesantes.
En tu trabajo hay un nuevo hombre,
Allí hay algo especial...
Es que todo esto aun esta a tantas millas.
SEELENTHERAPIE (5:13)
Kommst du manchmal mit der Welt nicht klarweil du sie nicht verstehstund du denkst, daß du nichts tun kannstauch wenn du alles ändern willstmöchtest du dir mit Seife den Mund ausspülenwenn du merkst, daß du dich selbst belügstmacht es dich krank, einfach nur daneben zu stehenund diese Heuchelei zu sehenweil du dir alleine keine Chance gibstgegen den Strom zu schwimmenso ganz alleine bist du nichtweil es auch mir genauso geht
Los, wir verbünden unsgegen alles was uns nervtgegen die ganze Dummheitdie uns ständig widerfährtgegen Oberflächlichkeitund leeres Geschwätzund die Langeweiledie uns Stück für Stück zersetzalles, was wir brauchenist Liebe auf Rezeptgib mit dein Vertrauenund halt dich an mir fest.
Wir kurieren uns gegenseitigso gut wie's eben gehtlegen uns auf eine Couchund machen's uns bequemhier ist die Oasedie man immer wieder suchtauf der Reise durch die Wüstedurch die jeder von uns mußwie erzählen von unseren Sorgenunserer Trauer und der Wutgenießen dieses Rollenspielund hören uns gut zu
Ich heile dichwenn du mir dein Herz schenkstund du heilst michwenn ich in deinen Armen bin
Wir tauchen in unser Seelen einund wühlen dort nach Dreckziehen uns voreinander ausund brauchen kein Versteckwir deuten unsere Träume in unserer Therapieund arbeiten mit uns an unserm Selbstwertgefühlmachen uns zu unsern Elternzum Teufel oder Gottwir lassen alle unsere Lüste und Launen an uns aus
In unserer Seelentherapie sind wir Doktor und Patient.
SEELENTHERAPIE (TERAPIA DEL ALMA)
No viniste con el mundo, porque no lo entiendes,
Piensas que nada puedes hacer aun cuando quieres cambiar todo.
Te lavas ala boca con jabón cuando notas que has mentido,
No ves esta hipocresía.
Porque no das ninguna oportunidad a nadar contra el río,
No estas completamente solo porque esto funciona con exactitud.
Nosotros formamos nuestra alianza contra todo lo que nos molesta,
Contra la completa estupidez, contra lo superficial,
Contra el chisme libre y el fastidio que trozo a trozo nos desintegra.
Todo lo que necesitamos es amor,
Dame tu confianza y tu firmeza,
Nosotros hacemos reciproco este mensaje.
Como esto aun funciona tan bien,
Nos ponemos en una cama y lo hacemos sencillo,
Aquí esta el oasis que uno ve a través del viaje por el desierto.
Contamos con cuidado nuestro dolor y nuestra rabia,
Disfrutamos en este juego de papel y escuchamos para bien.
Te curamos cuando me des tu corazón,
Y tu me curas cuando estoy en tus penurias.
Confiamos en nuestra alma y excavamos en ella,
Interpretamos nuestros sueños en nuestra terapia,
Y trabajamos con nuestra estima.
Hacemos que nuestros padres sean demonios o dioses.
Dejamos nuestros deseos o antojos
En nuestra terapia del alma.
Nosotros somos doctor y paciente.
SEIN ODER NICHTSEIN (4:41)
Wie oft lag er schon auf seinem Bett,hat nur an die Decke gestarrt, mit den Gedanken immer soweit weg,sich ständig alles ausgemalt?Dieses Mal, da muß es klappen,es darf nichts mehr daneben gehn.Freunde würde nur noch lachen,alles nur als Show ansehn.Sein Abschied sollte was besond'res sein,wie ein Auftritt durchgeplant.Mehrmals war er kurz davor,doch dann hat ihn die Angst gepackt.Es war alles nichts gewesen,er war nicht zum Heldentod geboren.Doch nun gibt es kein Zögern mehr,er hat es sich selbst geschworen.Er verlangt nur sehr wenig,doch er will schon viel zu viel.Das Recht selbst zu entscheiden,wann der Zeitpunkt kommt zu geh'n.Er verlangt nur sehr wenig,doch das ist schon viel zu viel.Das Recht selbst zu entscheiden,wann der Zeitpunkt kommt zu geh'n.Zeit zu geh'n.Was würde wohl morgen in der Zeitung stehn'?Gewiß nicht viel, nicht über ihn.Es macht alles keinen Unterschiedals das Gift zu wirken beginnt.Die Reise ist nur von kurzer Dauer;sie endet unter'm Sauerstoffzelt.Sie haben seinen Magen ausgepumpt,den letzten Ausweg verstellt.Doch er weiß, irgendwann gelingt die Flucht,und dann setzt er sich doch noch ab.Seine Augen kriegen einen schwachen Glanz,er freut sich auf die Nacht.Er verlangt nur sehr wenig,doch das ist schon viel zu viel.Das Recht selbst zu entscheiden,wann der Zeitpunkt kommt zu geh'n.Er verlangt nur sehr wenig,doch das ist schon viel zu viel.Das Recht selbst zu entscheiden,wann der Zeitpunkt kommt zu geh'n.Zeit zu geh'n.Es ist Zeit zu geh'n.Es ist Zeit zu geh'n.Das Recht selbst zu entscheiden,wann der Zeitpunkt kommt zu geh'n.Das Recht selbst zu entscheiden,wann der Zeitpunkt kommt zu geh'n.Zeit zu geh'n.
SEIN ODER NICHTSEIN (SER O NO SER)
Cuantas veces él estuvo en su cama
Mirando fijamente el techo,
Con los pensamientos lejos;
¿Todo se lo imaginó?.
Esta ves, esto debe funcionar,
Esto debe marchar,
Solo se pondrán a reir sus amigos,
Todo está considerado como un show.
Su despedida debe ser algo diferente,
Como una escena planeada,
Varias veces el estuvo adelante,
Pero le ha agarrado miedo,
Todo esto pasó,
El no parió como un héroe,
Pero ya no hay mas dudas,
El mismo se lo ha jurado.
El pide solo un poco
Pero esto es demasiado,
El mismo derecho para decidir
Cuando el momento de seguir llega.
¿Que estará mañana en el diario?,
seguno no mucho, no encima de el.
Nada de esto lo hace diferente,
Cuando el veneno comienze a hacer efecto.
El viaje es de corta duración,
Termina bajo oxígeno,
Ellos tienen su estómago como una bomba,
La última salida está oculta.
El pide solo un poco
Pero esto es demasiado,
El mismo derecho para decidir
Cuando el momento de seguir llega.
Pero el sabe que algun día logrará escapar,
Y cuando el se acuesta,
Sus ojos consiguen un débil brillo;
El se alegra por la noche.
SEKT ODER SELTERS (3:56)
Frish rasiert und gekämmt, und ein weisses hemd
Du stehst traurig vorm altar und du sagst für immer ja!
Doch du möchtest sehr gern fort, weit weg von diesem schafott!Eng wie handschellen sitzt dein king wie schnell deine schönste zeit verging.
Du hattest es nie so gemeint auf einmal ist ihr bauch aufgekeimt.
Du hast ein langes gesicht gemacht und dein kegelkluss hat laut gelacht.
Nie mehr fremden mädchen winken,
Nie mehr mit den jungens trinken
Aller sekt wird nur noch selters sein.
Schwiegervater sagt, du bist kein mann , er bringt dich schon auf dir reckte bahn.
Ist die lästige verwandschaft erst weg , ist die bald dein pansen, der dich quält!
Wie wirst du diesen tag woch bereuen, du wirst dich niemals wieder freuen!
Sie gibt dir einen langen, nassen kuss,
Wie du ihn von heute täglich dulden musst!
Nie mehr fremden...
SEKT ODER SELTERS (AGUA O CHAMPAGNE)
Fresca afeitada y peinada, y una camisa blanca.
Tú estás de pié triste frente al altar
Y tú dices para siempre sí.
Pero quisieras estar lejos,
Tan lejos de este andamio.
Tu anillo es tan estrecho como unas esposas.
Tu tiempo pasó tan rápidamente.
Nunca lo habías pensado,
Como tu estómago está creciendo.
Has hecho una larga cara
Y tus amigos del club han reído ruidosamente.
Nunca más señalarás a una chica extraña
Nunca más beberás con los chicos,
Todos tienen champagne, tu sólo agua.
Tu suegro dice, tú no eres un hombre,
El te lleva por el camino correcto.
La primera relación es incómoda,
Es tu estómago el que té molesta.
Como lamentarás este día
Nunca será de nuevo feliz.
Ella te da un largo beso,
Como éste de hoy, deberás tolerarlo diariamente.
Nunca más señalarás a una chica extraña
Nunca más beberá con los chicos,
Todos tienen champagne, tu sólo agua.
SEXUAL (4:26)
So there you are and here am I a crowded room, your eyes meet mine You are alone, I take my chance Some music plays, we begin to dance
Don't wanna lie to you Don't wanna die for you Sometimes it's cruel to be kind
No true romance here And no wedding bells, dear That's not what I have in mind
Sexual, it's only sexual It's nothing else at all just animal pleasure...
No talk of love, no tears goodbye I've had enough, so please don't try This pain inside won't go away until I learn how to love again
No hearts and flowers, no talking for hours I just want you here for tonight
No Mills and Boone
No romantic tunes
it's so easy so why don't you try?.
SEXUAL (SEXUAL)
Tu estás allí, yo estoy aquí
Un cuarto lleno, tus ojos me miran,
Tu estás sola, tengo mi oportunidad
Suena alguna canción, nosotros empezamos a bailar.
No quiero mentirte
No quiero morir por ti,
A veces lo cruel es bueno.
No hay un romance verdadero
Y no hay una boda con campanas
Querida, no te tengo en mi mente.
Sexual, es solo sexual
No eres diferente al resto,
Solo es placer animal.
No hables de amor, no llores en la despedida
Tuve bastante, por favor no llores,
Este dolor se ira lejos
Hasta que yo aprenda a amar.
No corazones y flores
Solo quiero que estés aquí por esta noche.
No melodías, no baladas
No canciones románticas,
¿Esto es tan fácil, por que no lo intentas?
Sexual, es solo sexual
No hay nada personal
Solo es placer animal.
SHAKE HANDS (2:13)
Shake Hands, Shake Hands
Dein Herz liebt einen ander'n
Shake Hands, Shake Hands
Drum gebe ich dich frei

Shake Hands, Shake Hands
Mein Herz muß weiterwandern
Shake Hands, Shake Hands
Auf Wiederseh'n, Good Bye

Du gehst gern zum Tanz mit mir
ich darf dich auch mal ficken
Doch du hast in Wahrheit
einen anderen Mann im Sinn

Drum werd' ich wohl
in den sauren Apfel beißen müssen
Laß mich von dir geh'n
bevor ich ganz verloren bin

Shake Hands, Shake Hands
Dein Herz liebt einen ander'n
Shake Hands, Shake Hands
Drum gebe ich dich frei

Shake Hands, Shake Hands
Mein Herz muß weiterwandern
Shake Hands, Shake Hands
Auf Wiederseh'n, Good Bye

Überall wohin ich geh'
seh' ich gebrochene Herzen
Erst heißt es: "Ich liebe Dich!"
und dann ist man allein

Mit der Liebe spielt man nicht
sonst gibt es meistens Schmerzen
Und ich glaube das kann nicht
der Sinn der Liebe sein

Shake Hands, Shake Hands
Dein Herz liebt einen ander'n
Shake Hands, Shake Hands
Drum gebe ich dich frei

Shake Hands, Shake Hands
Mein Herz muß weiterwandern
Shake Hands, Shake Hands
Auf Wiederseh'n, Good Bye
Auf Wiederseh'n, Good Bye
Auf Wiederseh'n, Good Bye.
SHAKE HANDS (MANOS AGITADAS)
Manos agitadas, tu corazón ama a otro
Manos agitadas, por esto te doy libertad.
Manos agitadas, mi corazón debe marchar a otro lugar
Manos agitadas, hasta la vista.
Tu vas a bailar conmigo, puedo joderte
Pero tu en realidad tienes otro hombre en mente.
Déjame irme de ti, antes que yo pierda.
Por todas partes donde voy, veo abrazos quebrados
Primero se dice: te amo! Y después se está solo.
Con el amor no se juega, hay mucho dolor
Y creo que no puedo entender el significado del amor.
SHEENA IS A PUNK ROCKER (2:41)
well the kids are all hopped up and ready to go
they're ready to go now
they got their surfboards and they're going to the discotheque
but she just couldn't stay she had to break away well
new york city really has is all
oh yeah, oh yeah
sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker now sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker now
well she's a punk punk, a punk rocker punk punk a punk rocker punk punk a punk rocker punk punk a punk rocker
well the kids are all hopped up and ready to go
they're ready to go now
they got their surfboards and they're going to the discotheque
but she just couldn't stay she had to break away well
new york city really has is all
oh yeah, oh yeah
sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker now sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker now
well she's a punk punk, a punk rocker punk punk a punk rocker punk punk a punk rocker punk punk a punk rocker sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker now sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker now sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker sheena is a punk rocker now
SHEENA IS A PUNK ROCKER (SHEENA ES UNA PUNK ROCK)
Covers de los Ramones.
SHOULD I STAY OR SHOULD I GO (2:59)
SHOULD I STAY OR SHOULD I GO (DEBO IRME O DEBO QUEDARME)
Covers de The Clash.
SMASH IT UP (3:45)
We've been crying now for much to long Now we're gonna dance to a different song Gonna scream and shout to my dying breath Gonna smash it up 'til there's nothing left
Uuh, Smash it up Smash it up, smash it up
People call me villain it's such a shame Maybe it's my clothes must be to blame I don't even care if I look a mess Don't wanna be a sucker like all the rest
Uuh, Smash it up Smash it up, smash it up.
SMASH IT UP ()
Covers de The Damned.
SO LONG, GOOD BYE (3:41)
SO LONG, GOOD BYE (TAN LARGO ADIOS)
No poseo la letra.
SOMMERTNACHTSTRAUM (1:37)
Es war heut sehr heiß und der Tag war langDoch langsam kommt die NachtDie Harten fahren in die StadtDenn Stress ist wieder angesagtWir bleiben auf dem Spielplatz auf unserer BankAlk, Dröhnung, viel GesangDie Turmuhr schlägt zwölfBei uns gehts jetzt losWir sind zu die Stimmung ist großDie Parkbank wird leer und es füllt sich das GebüschBis morgen der neue Tag anbrichtWir bleiben auf dem Spielplatz auf unserer BankAlk, Dröhnung, viel GesangHey, Hey, Hey,...Wir bleiben auf dem Spielplatz auf unserer BankAlk, Dröhnung, viel Gesang.
SOMMERNACHTSTRAUM (SUEÑO DE VERANO)
Hoy estuvo caluroso y el día fue muy largo
Sin embargo la noche llega lentamente,
El cadáver maneja en la ciudad
Porque de nuevo anuncia estar estresado.
Nosotros permanecemos en el patio de nuestro banco,
Alcohol, golpes, muchas canciones
El reloj marca las doce
Ahora estas libre con nosotros,
Nosotros estamos de gran humor
El parque del banco esta vacío y ¿El terraplén? Se lo lleno
Hasta que comience el nuevo día.
SONNTAG IM ZOO (2:37)
Schau, die Giraffen, ihre Hälse sind lang,
Schau, wie sie lächeln, sie sagen vielen Dank.
Schau, da turnen die Affen,
Ihr Kreischen ist schön.
Komm reich mir die Hand, lass uns in´s Vogelhaus gehen.
Hier sind wir glücklich, ich und du.
Hier sind wir frei, an einem Sonntag im Zoo.
Und die Papageien, man versteht sie nicht ganz,
Eine Welt voller Schönheit, eine Welt voller Glanz.
Und die Käfige offen und gross die Gehege und die Tiere voll Freude
Und die Luft voller Liebe.
Hier sind wir glücklich, ich und du.
Hier sind wir frei, an einem Sonntag im Zoo.
Eine Gruppe Japaner, schau, wie sie sich freun.
Sie werden den Eintritt sicher nicht bereuen.
Sie sind freudig erregt, und sie fotografieren, sie lachen mit sich
Und der Welt und den Tieren.
Und die Kinder schreien fröhlich, und eine Schlange vor´m Klo.
Und alle sind glücklich sonttags im Zoo.
Hier sind wir glücklich, ich und du.
Hier sind wir frei, an einem Sonntag im Zoo.
Siehst du den Wärter, der mit dem Pinguin spricht,
Etwas Schöneres gibt es für ihn nicht.
Hier sind wir glücklich, ich und du.
Hier sind wir frei, an einem Sonntag im Zoo.
SONNTAG IM ZOO (DOMINGO EN EL ZOOLÓGICO)
Mira, la jirafa, su cuello es largo.
Mira, como ellos sonríen, ellos dicen gracias.
Mira, allí hace gimnasia el mono, su chillido es hermoso.
Ven dame la mano, permitámonos ir en pareja.
Aquí nosotros somos felices, tu y yo.
Aquí nosotros somos libres, en un domingo en el zoológico.
Y el loro, uno no lo entiende completamente
Un mundo completamente hermoso, completamente brillante.
Y la gran jaula abierta, y el animal completamente alegre
Y el aire es agradable.
Aquí nosotros somos felices, tu y yo.
Aquí nosotros somos libres, en un domingo en el zoológico.
Un grupo japonés mira como esto es tan agradable.
Ellos entran, seguramente no lo entienden.
Ellos están tan alegres y fotografían.
Ellos ríen con este mundo y estos animales.
Y los chicos gritan alegremente,
Y una serpiente enfrente los mira,
Y todos están felices,
Domingo en el zoológico.
Aquí nosotros somos felices, tu y yo.
Aquí nosotros somos libres, en un domingo en el zoológico.
Tú miras al custodio, que con el pingüino habla,
¿Hay algo que no sea encantador?.
Aquí nosotros somos felices, tu y yo.
Aquí nosotros somos libres, en un domingo en el zoológico.
SOS (1:45)
SOS (AUXILIO)
Covers de ZK.
SOUL THERAPY (5:13)
Sometimes you can't cope with lifeYou think there's nothing you can doThe whole world seems to be caving in and burying youAll the hatred and the hypocrisy, the punishment of truthThe sickness and the cynicism, that strips away your youthIf you could find a crack in this faceless wallAnd push your fingers throughYour hand would touch another hand cause I'm buried here tooCome on! Let's join up!Let's rise out of this dirtEscape from this oppression this anger and this hurtThe ignorance, intolerance, stupidity and liesThat's spreading like a virus and ruining our livesAll we need is honesty to push away this nightLet's hang on to our innocence and hold each other tightAnd we could cure ourselves if we believe it's possibleLet's lie down on this couch and make ourselves more comfortableWe've come to the oasis that we've both been searching forSo let's lay down our weapons and forget this stupid warWe'll listen to each other, our wounds will start to healIt's starting out as role-play but it ends up being realI'll heal youIf you'll take care of meWe'll lose ourselvesIn SOUL THERAPYWe'll dive into our deepest fears, delve into our soulsWe'll face up to our nightmares until the fear dissolvesAnd when you meet your enemies I'll be there by your sideFrom man or god or devil you will never need to hideAll we need is honesty to push away the nightLet's hang on to each otherLet's hold each other tightI'll heal youIf you'll take care of meWe'll lose ourselvesIn SOUL THERAPYI'll heal youIf you'll take care of meAnd we'll lose ourselvesIn SOUL THERAPYAnd we'll find ourselvesIn SOUL THERAPY.
SOUL THERAPY (TERAPIA DEL ALMA)
No viniste con el mundo, porque no lo entiendes,
Piensas que nada puedes hacer aun cuando quieres cambiar todo.
Te lavas ala boca con jabón cuando notas que has mentido,
No ves esta hipocresía.
Porque no das ninguna oportunidad a nadar contra el río,
No estas completamente solo porque esto funciona con exactitud.
Nosotros formamos nuestra alianza contra todo lo que nos molesta,
Contra la completa estupidez, contra lo superficial,
Contra el chisme libre y el fastidio que trozo a trozo nos desintegra.
Todo lo que necesitamos es amor,
Dame tu confianza y tu firmeza,
Nosotros hacemos reciproco este mensaje.
Como esto aun funciona tan bien,
Nos ponemos en una cama y lo hacemos sencillo,
Aquí esta el oasis que uno ve a través del viaje por el desierto.
Contamos con cuidado nuestro dolor y nuestra rabia,
Disfrutamos en este juego de papel y escuchamos para bien.
Te curamos cuando me des tu corazón,
Y tu me curas cuando estoy en tus penurias.
Confiamos en nuestra alma y excavamos en ella,
Interpretamos nuestros sueños en nuestra terapia,
Y trabajamos con nuestra estima.
Hacemos que nuestros padres sean demonios o dioses.
Dejamos nuestros deseos o antojos
En nuestra terapia del alma.
Nosotros somos doctor y paciente.
SPIEL MIR DAS LIED VOM TOD (2:17)SPIEL MIR DAS LIED VOM TOD (LA CANCIÓN DE MI MUERTE)
Instrumental.
SPIELZEUGLAND (2:47)
Jedes Jahr unter dem ChristbaumTrifft die ersehnte Verstärkung einDeutschlands Kinderzimmer rüsten auf,um die Spielzeugland-Großmacht zu seinKrieg im SpielzeuglandFeuer frei für den roten BaronJeden Tag fängt es von vorne anKamikaze in den TodRaketen werfen Plastikbomben abPanzer die sogar Feuer speienMillionen Soldaten am Ladentisch verpacktEs soll ja von Herzen seinKrieg im SpielzeuglandFeuer frei für den roten BaronJeden Tag fängt es von vorne anKamikaze in den TodWenn die Teppichoffensive verloren gehtSind die Tränen der Enttäuschung großOpa freut sich wenn das Kind so schnell verstehtIm Leben geht es auch oft soKrieg im SpielzeuglandFeuer frei für den roten BaronJeden Tag fängt es von vorne anKamikaze in den Tod.
SPIELZEUGLAND (TIERRA DE JUGUETES)
Cada año debajo del árbol de christian
El anhela encontrar un refuerzo
De guardia alemanes preparados
Alrededor de la tierra de juguetes.
Guerra en la tierra de los juguetes
Fuego para el barón rojo
Cada día lo capturan de nuevo
Kamikaze a la muerte.
Misiles que tiran bombas de plástico
Tanques que escupen fuego
Millones de soldados se oponen a cubrirse.
Guerra en la tierra de los juguetes
Fuego para el barón rojo
Cada día lo capturan de nuevo
Kamikaze a la muerte.
Cuando la alfombra pierde la ofensiva
Están las lagrimas de frustración,
El abuelo le agradece al niño cuando entiende rápidamente
Que a menudo también hay que vivir.
Guerra en la tierra de los juguetes
Fuego para el barón rojo
Cada día lo capturan de nuevo
Kamikaze a la muerte.
STANDORT DEUTSCHLAND (3:26)
STANDORT DEUTSCHLAND (ALEMANIA POSICIONADA)
No poseo la letra.
STILL, STILL, STILL (1:28)
Still! Still, still, still, still,weil's Kindlein schlafen will.Maria tut es niedersingeihre keusche Brust darbringenStill, still, stillweil's Kindlein schlafen will.Schlaf, schlaf, schlafschlaf mein liebes Kindlein schlaf.Die Engel tun schön musizieren,vor dem Kindlein jubilieren.Schlaf, schlaf, schlafschlaf mein liebes Kindlein schlaf.
STILL, STILL, STILL (TRANQUILO TRANQUILO TRANQUILO)
Covers.
STILLE NACHT, HEILIGE NACHT (1:50)
Stille Nacht, heilige Nacht! Alles schläft, einsam wacht nur das traute hochheilige Paar holder Knabe mit lockigem Haarschlaf' in himmlischer Ruh' schlaf'in himmlischer Ruh' Still Nachte,heilige Nacht, Hirten erst kundgemachtdurch der Engel Halleluja tönt es lautvon fern und von nah Christ der Retterist da Christ der Retter ist da Lieber Brüder und Schwester, von drauß' von Walde dakommen wir her wir lassen Euch sagen:Es weihnachtet sehr! HAHAHA! (ho, ho, ho)Die Roten Rosen wünschen Euch ein gesegnetesWeihnachtsfest und ein frohes neues Jahr! Schlaf in himmlischer Ruh Stille Nacht, heilige Nacht Gottes Sohn
STILLE NACHT, HEILEGE NACHT (TRANQUILA NOCHE, SAGRADA NOCHE)
Covers.
STRANGLEHOLD (2:44)
1, 2, 3, 4, 5, 6 Gogo dancing goes like this
Some little girl's got a hold of me, she's only 13 but life's so sweet Got down on my knees Got a stranglehold on me
Put's her arms round me like a vice I was so pityfully nice I can only take it once or twice Got a stranglehold on me Got a stranglehold on me Stranglehold on me Got a stranglehold on me Stranglehold
Put's her arms round me like a vice I was so pityfully nice I can only take it once or twice Got a stranglehold on me Got a stranglehold on me Stranglehold on me Got a stranglehold on me Stranglehold
Stranglehold on me Stranglehold on me Got a stranglehold on me Stranglehold
5, 6, 7, 8, 9, 10 You want more? We'll do it again.
Got a stranglehold on me Got a stranglehold on me Stranglehold on me Got a stranglehold on me Stranglehold.
STRANGLEHOLD ()
Covers de U.K.Subs.
STREICHHOLZMANN (3:26)
Die Nacht ist angenehm kühl,während ich so um die Häuser ziehund was erleben will.Nur ein paar Liter Benzin,damit beginnt mein kleines Spiel,den Rest besorgt der Wind.Mal ein Haus und mal 'ne Fabrik,man wird sehn, was sich so ergibt.Man hat nicht immer Glück.Guten Abend, liebe Freunde!Hab' ich mich schon vorgestellt?Ich bin der Streichholzmann.Und wenn Ihr höflich zu mir seid,schau' ich auch bei Euch vorbei.Ich bin der Streichholzmann.Es ist der Tonfall der Sirenen,der mir so 'ne große Freude macht,den ich so liebe.Meine Kinder, meine Familie,ach wenn sie wüßten, wer ich wirklich bin,sie wären so stolz auf mich.Guten Abend, liebe Freunde!Hab' ich mich schon vorgestellt?Ich bin der Streichholzmann.Und wenn Ihr höflich zu mir seid,schau' ich auch bei Euch vorbei.Ich bin der Streichholzmann.Ja, ich bin der Streichholzmann!.
STREICHHOLZAMANN (HOMBRE CERILLA)
La noche es agradablemente fresca
Mientras en la casa
Algo experimentaré.
Solo unos litros de gasolina
Para empezar el pequeño juego,
El resto lo procura el viento.
Algunas veces en casa y algunas otras en la fabrica
Uno quisiera ver que se produce,
Uno siempre no tiene suerte.
Buenas días querido amigo
¿Me he presentado?,
Soy el hombre cerilla.
Si tú eres cortes conmigo
Te mostraré el pasado
Soy el hombre cerilla.
Ésta es la sirena
Que me creó un gran amigo
Que tanto amo.
Mi hijo, mi familia
Ellos saben realmente quién soy,
Ellos están orgullosos de mí.