martes, agosto 30, 2005

1-9
1000 GUTE GRUNDE (3:23)
Hohe Berge weite Täler klare Flüsse und blaue Seen dazu ein paar Naturschutzgebiete alles wunderschön. Wir lieben unser Land! Totale Pflichterfüllung, Ordnung und Sauberkeit Alles läuft hier nach Fahrplan der Zufall ist unser Feind Wir lieben unser Land Unser Fernsehprogramm unsere Autobahn Wir lieben unser Land!. Es gibt tausend gute Gründe auf dieses Land stolz zu sein warum fällt uns jetzt auf einmal kein einziger mehr ein?. Unser Lieblingswort heisst Leistung wir sind auf Fortschritt eingestellt Nichts ist hier unkäuflich
wir tun alles für gutes Geld Wir lieben unser Land All die Korruption die UnionWir lieben unser land!. Es gibt tausend gute Gründe auf dieses Land stolz zu sein
warum fällt uns jetzt auf einmal kein einziger mehr ein?. (x2) Unsere Pässe sind fälschungssicher unser Lebenslauf bekannt Keiner scheint hier zu merken
dass man kaum noch atmen kann Wir lieben unser Land Für jeden Querkopf ein Gummigeschoss Wir lieben unser Land, wir lieben unser Land!. Wo sind all die ganzen Gründe auf dieses Land stolz zu sein? So sehr wir auch nachdenken
uns fällt dazu nichts ein!.(x2)
1000 GUTE GRüNDE (1000 BUENOS MOTIVOS)
Altas montañas, amplios valles Ríos limpios y mares azules, Con esto algunas reservas, todas hermosas. Nosotros amamos nuestra tierra.
Total obligación, orden y limpieza, Todo aquí marcha después de hora, la coincidencia es nuestro enemigo. Nosotros amamos nuestra tierra.
Nuestros programas de televisión, nuestras autopistas. Hay 1000 buenos motivos
Para estar orgullosos en esta tierra, ¿Por qué nos quedamos solos?.
Nuestra palabra favorita se llama rendimiento, nosotros estamos en progreso
Nada aquí es comprado, hacemos todo por dinero. Nosotros amamos nuestra tierra.
Toda la unión de la corrupción. Hay 1000 buenos motivos Para estar orgullosos en esta tierra, ¿Por qué nos quedamos solos? Nuestros pasaportes son pruebas falsificadas Nuestra vida es conocida, Ninguno aquí parece notar Que apenas se puede respirar. Nosotros amamos nuestra tierra. Para cada cabeza sabia un proyectil de goma. Nosotros amamos nuestra tierra. Donde están todos los motivos
Para estar orgullosos en esta tierra. Nosotros también pensamos mucho.
1000 NADELN (3:07)
Das Gefühl von tausend Nadeln in Deinem Kopf gesteckt. Ein Feuer vor Deinen Augen, das unauslöschbar brennt. Und Du weißt nicht warum, Du weißt nicht woher.Die Suche nach der Antwort fällt so schwer. Du redest von tausend Nadeln,die Dein Herz so quälen. Von Psychiatern, die nicht wissen, was sie Dir erzählen.Und dieser Schmerz kommt und geht, wie es ihm gefällt und Du spürst, daß Du den Druck nicht mehr lang aushältst. Komm, wirf' Dir ein paar Tabletten einund alles ist wieder gut. Merkst Du nicht, wie Du uns langweilst mit Deiner Depression?. Komm, wirf' Dir ein paar Tabletten ein, damit Du wieder funktionierst. Hör auf mit Deinem Hilfeschrei, der die anderen hier nur stört!.Und dieser Schmerz kommt so oft wieder wie es ihm gefällt, und Du spürst, daß Du den Druck nicht mehr lang aushältst. Komm, wirf' Dir ein paar Tabletten einund alles ist wieder gut. Merkst Du nicht, wie Du uns langweilst mit Deiner Depression?. Komm, wirf' Dir ein paar Tabletten ein, damit Du wieder funktionierst. Hör auf mit Deinem Hilfeschrei, der die anderen hier nur stört!.


1000 NADELN (1000 AGUJAS)
La sensación de mil agujas puestas en tu cabeza un fuego delante de tus ojos
Que quema inextinguiblemente. Y tu no sabes por que Y tu no sabes de donde, La respuesta después de la búsqueda Cae tan pesada. Hablas de 1000 agujas Que a tu corazón atormentan La psiquiatría no sabe De lo que tú hablas. Y este dolor va y viene
¿Cómo te cae esto? Y sientes que tu presión Ya no lo soporta más.
Ven, comprímete algunas tabletas Y todo estará bien de nuevo, ¿No te das cuenta, como nos aburres Con tu depresión?. Ven, comprímete algunas píldoras Con esto funcionaras de nuevo, Escucha tu grito de ayuda Que aquí a otros fastidia.
180 GRAD (4:38)
Wir brauchen hier keinen der aus der Reihe tanztkeinen der zuviel denkt und auch noch Zweifel hat Wir brauchen keinen der ständig dagegen ist und dem Fortschritt immer nur als eine Bremse dient. Du warst viel zu lange viel zu unbequem
doch wir bringen Dich schon auf den richtigen Weg Ja, Du wirst bald lernen an Deinem Platz zu stehen Wir werden Dir Deinen Kopf wieder gerade drehen.
Um hundert achtzig Grad In Reih’ und Glied mit uns zieh’n. Keiner entkommt unserem Intensiv-System In jedem Supermarkt läuft unsere Weichspülmelodie
an jeder Häuserwand ein Verhaltensbefehl Wir polen alles um was in die falsche Richtung geht! Um hundert achtzig Grad In Reih’ und Glied mit uns zieh’n.
180 GRAD (180 GRADOS)
Ninguno de nosotros aquí necesita caminar en fila, Ninguno piensa demasiado y ninguno tiene dudas. Ninguno de nosotros necesita estar siempre en contra,
O progresar siempre como un cheque. Tú estuviste demasiado tiempo incómodo,
Pero, te llevaremos al camino correcto.Sí, tú en breve aprenderás a estar en tu lugar, Nosotros te giraremos la cabeza. A 180 grados y la moveremos junto a la nuestra. Ninguno escapa a nuestro sistema intensivo, En cada supermercado suena nuestra suave melodía. En cada casa envolvemos una conducta ordenada,
Repudiamos todo lo que va en dirección incorrecta. A 180 grados y la moveremos junto a la nuestra.
35 JAHRE (2:29)
Er sitzt die meiste Zeit am Fenster mit einem Kissen unter’m Arm Ist ein Fahrrad auf dem Gehweg Ist ein Wagen falsch geparkt Er ist allzeit bereit und schlägt Alarm. Vor einem Jahr ging er in Rente nun weiss er nicht, wie’s weitergeht
Sein Wellensittich ist der letzte der hin und wieder mit ihm spricht
wenn er allein vor seiner Fototapete sitzt. fünfunddreissig Jahre lang
Haken für den Duschvorhang. Früher stand er mal am Fliessband in Halle vier und zwanzig B Er war Kolonnenführer denn er hat sich hochgedient Die Stechuhr hat seinen Lebenslauf bestimmt.
Sein allererster Blaumann hängt wie ‘ne Uniform im Schrank Den Abschiedsbrief der Firma hat er sich eingerahmt Er macht dieselbe Frühstückspause wie in all den Jahr’n fünfunddreissig Jahre lang Haken für den Duschvorhang.
35 JAHRE (35 AÑOS)
Él esta sentado la mayor parte del tiempo frente a la ventana Con una almohada debajo del brazo, Es una bicicleta en una senda Es un auto mal estacionado.
Está siempre listo y alerta. Hace un año estaba en una pensión, Ahora no sabe como seguir su camino. Su periquito es el último Que de vez en cuando con él habló
Cuando estaba solo frente a su empapelado. 35 largos años, ganchos para la cortina de la ducha. Antes fue un asambleísta En el vestíbulo 24 b. Él fue un líder Porque ha sido un alto servidor. Su reloj tiene su vida definida Como un uniforme colgado en el armario. La carta de despedida de la empresa El se la ha ideado. Él hace el mismo silencioso desayuno como todos los años. 35 años, ganchos para la cortina de la ducha.

5 MINUTEN (3:01)
So sicher wie die Erde um die Sonne kreist lief das Leben auf meiner Bahn ohne jede Schwierigkeit. Eine Stimme aus dem Telefon stürzt alles auf einmal umverkündet die Katastrophe sagt man kann jetzt nichts mehr tun. 5 Minuten trennen mich von der Vergangenheit alle Träume, alle Pläne mit einem Schlag vorbeizerstört und vergessen Willkommen in der Wirklichkeit. Plötzlich wird das Spielfeld mit voller Wucht vom Tisch gefegt suche nach dem Regelheftdas seit eben nicht mehr gilt. Keine Atempause um zu verstehen daß die Uhr jetzt anders läuft sich fügen oder untergehn ist alles was Dir bleibt. 5 Minuten trennen mich von der Vergangenheit alle Träume, alle Pläne mit einem Schlag vorbeizerstört und vergessen Willkommen in der Wirklichkeit. 5 Minuten trennen mich von der Vergangenheit kein Stein mehr auf dem andern nichts das wie vorher bleibtalle Träume alle Pläne mit einem Schlag vorbei zerstört und vergessen Willkommen in der Wirklichkeit.
5 MINUTEN (5 MINUTOS)
Tan segura como la tierra que alrededor del sol gira, la vida corre en mi camino Sin ningún problema. Una voz en el teléfono, Todo cae de repente, Anuncia la catástrofe, Ahora nada mas se puede hacer. 5 minutos me separan del pasado todo sueño, todo proyecto por delante con un golpe destrozado y olvidado Bienvenido a la realidad.
Vuelvo al campo Barrí la mesa con todas las fuerzas, Busco después el cuaderno
Desde que ya no .El reloj ahora corre diferente, Te sometes o te hundes
Es todo lo que te queda. 5 minutos me separan del pasado todo sueño, todo proyecto por delante con un golpe destrozado y olvidado Bienvenido a la realidad.
5 minutos me separan del pasado ninguna piedra mas para modificar Nada queda como antes. todo sueño, todo proyecto por delante con un golpe destrozado y olvidado Bienvenido a la realidad.
A
ABITUR (1:47)
Ich hab' Abitur Ich bin so stolz dafür. Ich hab' mich jahrelang so durchgeschwitztdoch jetzt ist die Sache voll geritzt Ich hab' den Beweis, daß ich nicht blöd sein kann Wer hätte das je von mir gedacht. Ich hab' Abitur Ich bin so stolz dafür.Vater gab mir einen Rat: Mach 'ne Lehre bei 'ner Bank Dann hätt' ich was Festes in der Hand doch ich weiß nicht genau Bin ich dann noch ein Punk. Ich hab' AbiturIch bin so stolz dafür.
ABITUR (BACHILLERATO)
Yo tengo el bachillerato Estoy tan orgulloso por esto. Me he esforzado durante muchos años pero ahora es lo importante, Tengo la prueba de que no puedo ser estúpido ¿Quién ha pensado esto de mí?. Yo tengo el bachillerato Estoy tan orgulloso por esto. Mi padre me dio un consejo: Haz un aprendizaje en un banco Entonces tendrás una empresa en la mano. Pero no lo hice, Ya que aun soy un punk.
ACHTERBAHN (5:07)
Seit ihr soweit, dann geht's jetzt los Hals und Beinbruch und kommt mit unsWir fahren ohne Ziel und ohne Plan Es kommt uns nur auf Geschwindigkeit anEs gibt für uns nur ein Gebot Wir fahren bis zur Endstation. Gebt die Bahn frei,geht aus dem Weg, Ooh Wenn ihr helfen wollt, sprecht ein Gebet, Ooh.Der Eintrittspreis ist nicht sehr hoch doch unterwegs wirst Du alles andere losUnser Glück dauert nur 'ne kurze Zeit doch das ist besser als Langeweile in alle Ewigkeit Es liegt an Dir, Du hast die Wahl zwischen Spielzeugkarussell und Achterbahn. Gebt die Bahn frei,geht aus dem Weg, Ooh Wenn ihr helfen wollt,sprecht ein Gebet, Ooh. Erst geht es nach oben, dann geht es bergabUnser Leben zieht vorüber im Viervierteltakt Irgendwann fliegt jeder aus der BahnWir alle warten auf diesen Tag Eine Stimme ruft uns zu: Letzte Warnung!Es kommt der Countdown für den Absturz. Gebt die Bahn frei, geht aus dem Weg, Ooh Bahn frei, aus dem Weg. Wenn ihr helfen wollt, sprecht ein Gebet, OohBahn frei, aus dem Weg.Gebt die Bahn frei,geht aus dem Weg, Ooh Bahn frei, aus dem Weg. Wenn ihr helfen wollt, sprecht ein Gebet, Ooh Bahn frei, aus dem Weg.
ACHTERBAHN (MONTAÑA RUSA)
¿Estás listo?, entonces vamos ya Fractúrate el pié y el cuello y ven con nosotros.
Viajamos sin meta y sin plano Vamos solo en velocidad, Para nosotros solo hay una orden Viajar hasta el final. La pista está libre, ve por el camino Cuando quieras ayuda, reza una oración. El precio de la entrada no es muy alto, pero durante el camino todo será diferente, Nuestra suerte dura solo corto tiempo Pero esto es mejor que el aburrimiento eterno. ¿Te mentimos?, tu tienes la elección Entre un carrusel de juguete o una montaña rusa. La pista está libre, ve por el camino Cuando quieras ayuda, reza una oración. Primero va hacia arriba, después hacia abajo nuestra vida va más allá en un cuarto de hora. Algún día alguien volará del camino Nosotros esperamos ese día. Una voz nos grita: ¡Última advertencia! Esta es la cuenta regresiva para la caída.La pista está libre, ve por el camino Cuando quieras ayuda, reza una oración.
AGENT X (3:15)
You never say what you feel, you're like a cog in a wheel you'd better be quiet, never rebel or riot, could it be that you are free, when their eyes can see whatyou're doing all day long! Whistle, hum or sing a song don't start to run they've got a gun!. Whatever you say, whatever you do, Agent X is watching you. You come early you come home late, there's always someone who will wait Someone knows if you're for or against what you feel and what you say they try to look inside your head you're in a cage until you're dead. You never say what you feel, you're like a cog in a wheel you'd better be quiet, never rebel or riot, could it be that you are free, when their eyes can see what you're doing all day long! Whistle, hum or sing a songdon't be afraid, try to escape.
AGENT X (AGENTE X)
Tu nunca dices lo que sientes, eres como un diente de rueda, Eres mejor estando quieto, nunca rebelde ni alborotado. Eres libre cuando tus ojos pueden ver todos los días lo que estas haciendo,Silbar, zumbar o cantar una canción, no empieces a correr ellos tienen un arma. Cualquier cosa que digas, cualquier cosa que hagas,
El agente x te está mirando.Tu te vas temprano y vuelves tarde a tu casa,
Allí alguien siempre te está esperando. Alguien sabe si estas conforme o en contra
De lo que sientes o de lo que dices. Ellos intentan mirar dentro de tu corazón,
Tú estas en una jaula hasta que estés muerto. No tengas miedo, intenta escapar.
ALKOHOL (2:04)
Ihm ist so richtig übel so wacht er jeden Morgen auf er quält sich aus dem Bettund kotzt sich erstmal aus. Seine Hände zittern sein Gesicht ist leichenblaßer tappert panisch durch die Wohnung und sucht nach einem Glas. Es gibt für ihn nur einen Freund der ihn wirklich versteht der immer für ihn da ist auch wenn's ihm noch so dreckig geht. Mit ihm durchquert er selbst das allertiefste TalSchluck für Schluck kämpft er sich durch den Tag. Mit Alkohol Mit Alkohol Alkohol macht Kinder froh und Erwachsene ebenso Alkohol Alkohol Wie der Vater so der Sohn Warum wundert sich Papi so. Sie hat den ganzen Tag geschuftet unbemerkt und ohne Dank danach geht sie wie ferngesteuert in Richtung Küchenschrank.Vor ihr steht 'ne Flasche, sie ruft: "Komm und trink' mich aus"dann bist Du ein paar Stunden frei und wachst erst morgen wieder auf. Mit Alkohol Mit AlkoholAlkohol macht Kinder froh und Erwachsene ebenso Alkohol Alkohol Wie die Mutter so die Tochter Warum wundert sich Mami so.
ALKOHOL (ALCOHOL)
El es tan malo, así el mira cada mañana, Se tortura desde la cama y algunas veces se vomita. Su mano tiembla, su cara esta cadavérica,Él transmite pánico desde su vivienda y busca después un vaso. Para el solo hay un amigo, que realmente lo entiende, Que siempre esta allí para él, aun cuando esta sucio. Con él atraviesa todo el profundo valle, Trago por trago el lucha durante el día. Con alcohol, con alcohol, El alcohol hace alegre a un chico y adulto también. De tal padre, tal hijo. ¿Por que se sorprende el padre?. Ella se ha matado trabajando todo el día Inadvertida y sin ser agradecida, Después va como un control remoto En dirección a la heladera de la cocina. Antes de una botella, ella grita: "Ven y toma de mí". Entonces esta libre un par de horas Hasta que despierta por la mañana.
Con alcohol, con alcohol, El alcohol hace alegre a una chica y adulta también.
De tal madre, tal hija. ¿Por que se sorprende la madre?.
ALL DIE GANZEN JAHRE (3:18)
Du hast mich noch nicht erkannt, obwohl ich vor Dir steh’. Ich möchte mit Dir reden, doch irgendwie kann ich’s nicht. Ich hab’ Dich lang nicht mehr geseh’n, guck’ jetzt in Dein Gesicht. Ich Suche einen alten Freund, doch ich entdecke nichts.
Versuch’ Dich zu erinnern, wir hab’n so viel erlebt... Es ist, als wäre das alles nie gescheh’n. Nichts ist mehr geblieben, alles ausgelöscht. All die ganzen Jahre...
Ob’s Dir wohl auch so geht, daß Du mich nicht mehr verstehst. Es ist, als wäre das alles nie gescheh’n. Nichts ist mehr geblieben, alles ausgelöscht. All die ganzen Jahre. Wo ist der Funke, der uns verbunden hat? Es gibt nichts, das uns trennt, habe ich immer gedacht. Haben wir uns wirklich jemals die Freundschaft geschworen? Wenn es einen Grund gab, wir haben ihn verloren. Versuch’ Dich zu erinnern, wir hab’n so viel erlebt... Es ist, als wäre das alles nie gescheh’n. Nichts ist mehr geblieben, alles ausgelöscht. All die ganzen Jahre... Ob’s Dir wohl auch so geht, daß Du mich nicht mehr verstehst. Es ist, als wäre das alles nie gescheh’n. Nichts ist mehr geblieben, alles ausgelöscht. All die ganzen Jahre.
Deine Augen bleiben tot und ich weiß jetzt Bescheid. Ohne ein Wort zu sagen, geh’ ich an Dir vorbei. Versuch’ Dich zu erinnern, wir hab’n so viel erlebt... Es ist, als wäre das alles nie gescheh’n. Nichts ist mehr geblieben, alles ausgelöscht. All die ganzen Jahre... Ob’s Dir wohl auch so geht, daß Du mich nicht mehr verstehst. Es ist, als wäre das alles nie gescheh’n. Nichts ist mehr geblieben, alles ausgelöscht. All die ganzen Jahre.
ALL DIE GANZEN JAHRE (TODOS LOS AÑOS ENTEROS)
Tu aún no me has reconocido, aunque esté frente a ti, Quisiera hablar contigo, pero no puedo. Ya no te entiendo mas, ahora observo tu rostro, Busco un viejo amigo, pero nada encuentro. Intento recordarte, tuvimos tantas experiencias, Es como si todo esto nunca hubiese sucedido. Nada más quedó, todo aniquilado, Todos los años enteros... ¿Dónde esta la chispa que nos había aliado?, No hay nada que nos separe, siempre lo he pensado. ¿Nos habíamos jurado la amistad de por vida?, Si había una razón, la hemos perdido. Tus ojos quedaron muertos y ahora conozco el mensaje,
Sin una palabra que decir voy hacia ti.
ALL FOR THE SAKE OF LOVE (4:34)
just how much you mean to me the way I think about you constantly you've got me where you want me you're the spider I'm the fly I can't break free 'cause I'd never try It's a messed up worn out fairy tale so why is it we still pretend when we both can say There's just no way that this could have a happy end The thought of you with any other tears me up inside from Dr. Jekyll I turn into Mr. Hyde The fear of losing you is driving me insane even though I know you're not the one to blame The story line for me and you is getting very near the end and we both can see how the end will be so why do we still pretend I need to show how much I love you I need to prove my heart is true I'm gonna show the world how much I love you girl I'm gonna kill myself for you I'm feeling more uneasy with the dawn of each new day it's the fear of losing you that makes me feel this way It's then I realise there's only one thing left to do It's the only way to make you stay forever true Well I know there's nothing we can do to keep alive the love we found and when I've played out this last scene with you I'm gonna bring the final curtain down I need to show.... I'm gonna show the world how much I love you girl Yes, I'm gonna kill me and you.
ALLE JAHRE WIEDER (1:27)
Alle Jahre wieder kommt das Christuskind auf die Erde nieder wo wir Menschen sind. Kehrt mit seinem Segen ein in jedes haus geht auf allen Wegen mit uns ein und aus. Ist auch Dir zur Seite still und unerkannt, daß es treu Dich leite An der lieben Hand.
ALLE MäDCHEN WOLLEN KüSSEN (1:33)
Alle Mädchen wollen küssen und von der Liebe alles wissen und möchten nichts vom Glück vermissen Sie wollen alle glücklich sein. Alle Boys die wollen hörendaß die Mädchen sie begehren und gern in ihrer Nähe sein Sie wollen alle glücklich sein. Oh my Baby, Susi Baby Jung sein ist so schön. Alle Mädchen wollen küssenund von der Liebe alles wissen und möchten nichts vom Glück vermissen Sie wollen alle glücklich sein. Oh my Baby, Susi Baby Jung sein ist so schön.Alle Mädchen wollen küssen und von der Liebe alles wissen und möchten nichts vom Glück vermissen Sie wollen alle glücklich sein.

ALLEIN VOR DEINEM HAUS O. DEIN VATER DER BOXER (2:18)
frier jetzt schon zwei Stunden hier Nachts vor eurem Haus Die Eltern schlafen unter dir Das Licht geht endlich aus Ich werf noch einen Kieselstein Denn das ist das Signal Wie kann denn sowas möglich sein Ich weiß doch du bist da.Ich seh ziemlich blöde aus Allein vor deinem Haus. Ich frier jetzt schon vier Stunden hier Allein vor eurem Haus Die Eltern schlafen unter dir Das Licht ist lange aus Ich werfe noch einen Kieselstein Denn das ist das SignalWie kann denn sowas möglich sein Ich weiß doch du bist da. Ich seh ziemlich blöde aus Allein vor deinem Haus. Allein Allein. Was macht denn Rolands Fahrrad hierEs lehnt dort an dem Zaun Jetzt weiß ich auch was hier passiert Du bist ganz schön braun Der Hund bellt los das Licht geht an Roland war zu laut Hart küßt er den Straßenrand Und sein Rad ist geklaut. Roland sieht ziemlich blöde aus Allein vor deinem Haus. Roland ist allein Roland ist allein. Allein Allein.
ALLEIN VOR DEINEM HAUS (SOLO FRENTE A TU CASA)
llevo 2 horas congelado aquí, de noche, frente a tu casa Tus padres duermen debajo de ti, la luz finalmente se enciende. Entonces esta es la señal, lanzo una piedra
Como puede ser que no la oigas, sé que estás allí. Yo me veo estúpido Solo frente a tu casa. Llevo 4 horas congelado aquí, de noche, frente a tu casa Tus padres duermen debajo de ti, la luz finalmente se enciende Entonces esta es la señal, lanzo una piedra Como puede ser que no la oigas, sé que estás allí. Yo me veo estúpido
Solo frente a tu casa. Que hace la bicicleta de rolando aquí, esta apoyada en la cerca, Ahora se lo que esta sucediendo, tu estas completamente hermosa.
El perro ladra cuando la luz se enciende, Rolando fue ruidoso Él empuja su bicicleta, su rueda está pinchada. Rolando se ve estúpido Solo frente a tu casa.
ALLES AUS LIEBE (4:34)
Ich würde dir gern sagen, wie sehr ich dich mag Warum ich nur noch an dich denken kann Ich fühl' mich wie verhext und in Gefangenschaft Und du allein trägst schuld daran Worte sind dafür zu schwach, ich befürchte, du glaubst mir nicht Mir kommt es vor als ob mich jemand warnt; Dieses Märchen wird nicht gut ausgehen. Es ist die Eifersucht die mich auffrißt Immer dann, wenn du nicht in meiner Nähe bist Von Dr. Jekyll werd ich zu Mr. Hyde Ich kann nichts dagegen tun, plötzlich ist es so weit Ich bin kurz davor durchzudrehen, aus Angst dich zu verlieren Und daß uns jetzt kein Unglück geschieht, dafür kann ich nicht garantieren. Und alles nur, weil ich dich liebe Und ich nicht weiß, wie ich beweisen soll Komm, ich zeig dir wie groß meine Liebe ist Und bringe mich für dich um ...Sobald deine Laune etwas schlechter ist Bilde ich mir gleich ein, daß du mich nicht mehr willst Ich sterbe beim Gedanken daran, daß ich dich nicht für immer halten kann Auf einmal brennt ein Feuer in mir und der Rest der Welt wird schwarzIch spür' wie uns're Zeit verrinnt wir nähern uns den letzten Akt Und alles nur, weil ich dich liebe Und ich nicht weiß, wie ich beweisen soll Komm, ich zeig dir wie groß meine Liebe ist Und bringe uns beide um ...
ALLES AUS LIEBE (TODO POR AMOR)
Quisiera decirte como te quiero, porque solo puedo pensar en ti, Me siento embrujado y en cautiverio, Y solo tú eres la responsable de esto. Estas palabras son débiles, temo que no me creas. Esto me llega como si alguien me advirtiera Que este cuento no terminará bien. Estos celos me comen cuando no estás cerca de mí. Como doctor jeckyll quiere a mister hyde Nada puedo hacer contra eso. Soy un poco cerrado por miedo a perderte. Que ahora nada suceda entre nosotros no lo puedo garantizar. Y todo solo porque te amo y no se como debo demostrártelo. Ven, te mostraré que grande es mi amor, te traeré alrededor de mí. Tu humor es algo malo Por eso, me imagino que ya no me quieres mas, Muero con este pensamiento Que no puedo sostener para siempre. De repente un fuego quema en mi Y el resto del mundo se torna negro, Siento como el tiempo se acaba, Nos acercamos al ultimo acto. Y todo solo porque te amo y no se como debo demostrártelo. Ven, te mostraré que grande es mi amor, te traeré alrededor de mí.
ALLES IST EINS (3:20)
Es ist der Tod der wie ein Stern Unverhofft vom Himmel fällt Und irgendwo am Horizont Lautlos im Meer versinkt. Und wenn er kommt hab' keine Angst Jedes Ende ist ein Neuanfang Um zu sterben leben wir ein Leben lang Alles ist eins und gehört zusamm'. Unsere Zeit ist immerzu Nur auf der Flucht vor uns Irgendwann hol'n wir sie ein Das wird unser Ende sein. Und wenn es kommt hab' keine Angst Es ist nur ein Neuanfang Was wäre ein Leben ohne Tod Was wär' die Sonne ohne Mond. Das Leben und der Tod sind ein Liebespaar Was wäre der Tag ohne Nacht Alles ist eins und gehört zusamm' Es gibt immer wieder einen Neuanfang.
ALLES IST EINS (TODO ES UNO)
La muerte es como una estrella Inesperadamente cae desde el cielo, Y en alguna parte del horizonte Se hunde en el silencioso mar. Y cuando esta llega nadie tiene miedo Cada final es un nuevo comienzo, Para morir nosotros vivimos una larga vida
Todo es uno y juntos se corresponden. Nuestro tiempo sin cesar es Solo un escape delante nuestro Algún día nosotros iremos a buscarlo Ese será nuestro final.
Y cuando llega nadie tiene miedo Este es solo un nuevo comienzo, Que sería la vida sin muerte Que sería el sol sin luna. La vida y la muerte son amantes Que sería el día sin noche, Todo es uno y juntos se corresponden. Una y otra vez hay un nuevo comienzo.
ALLES WIE IMMER (2:46)
Entweder ich änder´mich, oder ich änder´die welt, oder die welt ändert sich selbst. Nur das eine steht fest, so kann´s nicht weitergehen, Dass ich jeden tag neu feststell´: Alles wie immer - er ist alles wie immer. Wir würden tauschen und das ganze wär´umgedreht. Und ich wär´du und du wärst ich. Ich würd´ dich hassen, und ich hasste mich selbst dafür, Dass die perspektive gleich aussäh:
Alles wie immer - er ist alles wie immer.Du kannst von hier gehen, so oft du willst,
Egal wie lang und die welt.Wenn du wiederkommst , dann wirst du sehen:
Alles bleibt immer gleich. Eine wiederholungstaste klemmt in unserm kopf,
Und es gibt nur ein programm.
ALLES WIE IMMER (TODO COMO SIEMPRE)
O yo me cambio, o yo cambio el mundo, O el mundo cambia por sí mismo. Solo se está firme, esto no puede continuar así, Cada día nuevo afirmo: Todo como siempre, está todo como siempre. Nosotros quisiéramos cambiar e invertirnos totalmente.
Y yo ser tu y tu ser yo. Quisiera odiarte y odiarme a mí mismo. Pero la perspectiva siempre es igual: Todo como siempre, está todo como siempre. Cuando tu vuelvas, quisieras ver que todo permanezca igual. Un repetido sentimiento bloquea tu cabeza, Y hay un solo programa: todo como siempre.
ALLES WIR GUT (3:36)
Hab keine Angst vor Dunkelheit, frag' nicht wohin wir gehn. Wir stolpern einfach vorwärts durch ein weiteres Jahrzehnt. Mit vollem Bauch und leerem Kopf, auf einem Auge blind. Auf der Suche nach Zufriedenheit und irgendeinem Sinn. Wir sind auf dem Weg in ein neues Jahrtausend. Bald werden Wunder am Fließband hergestellt. Auf dem Weg in ein neues Jahrtausend. Über Nacht wird alles anders- eine schöne neue Welt.
Mit einem Stein in der Hand als Souvenir von der Mauer in Berlin klopfen wir an die Hintertür vom neuen Paradies. Es ist ein Reich der Träume, in dem Milch und Honig fließt. In dem alle Menschen glücklich sind und jeder jeden liebt.Wir sind auf dem Weg in ein neues Jahrtausend. Auf dem Weg - ein Kreuzzug ins Glück! Wir sind auf dem Weg in ein neues Jahrtausend. Auf dem Weg, es geht nie mehr zurück!Mein Horoskop hat es mit erzählt, und ich weiß, daß es nie lügt.Du und ich, wir sind auserwählt. Steh auf, und komm mit!.
ALLES WIR GUT (TODOS ESTAREMOS BIEN)
Nadie tiene miedo frente a la oscuridad, no preguntes a donde vamos Nosotros tropezamos a lo largo de una década Con un estomago lleno y una cabeza vacía, con los ojos ciegos, En la búsqueda de la satisfacción y de cualquier sensación.
Nosotros estamos en camino a un nuevo milenio, Pronto fabricaran bandas transportadoras, En camino a un nuevo milenio Tras la noche todo será diferente – un hermoso nuevo mundo. Con una piedra en la mano como recuerdo del muro de Berlín
Golpeamos la puerta trasera del paraíso, Este es un reino soñado que fluye en la leche y en la miel, En el que todas las personas serán felices y todos se amarán. En camino a un nuevo milenio – una cruzada de felicidad. En camino a un nuevo milenio – no hay nada mas atrás. Mi horóscopo me lo ha dicho y sé que nunca miente, Tu y yo, nosotros somos los elegidos, ponte de pié y ven aquí.
ARMEE DER VERLIER (2:45)
In den Straßen läuft die Armee der Verlierer, der große Direktor neben dem kleinen Kassierer. Die Anzüge als Uniform bestimmen die Hierarchie. Das Ende steht schon vor der Tür, bis zur letzten Sekunde kämpfen sie. Der Gegner ist die Zeit Generation um Generation schlägt die Zeit Die nächsten warten schon - Zeit Schlägt sie mit rausamkeit - Zeit Zeit. Erbärmlich sieht es aus, wie jeder sich abkämpft, und zum Bus rennt, keine Ruhe kennt, und Jahr um Jahr verschenkt bis er verliert. Der Gegner...
ARMEE DER VERLIERER (ARMAS DEL PERDEDOR)
En las calles marcha el ejército del perdedor El gran director al lado del pequeño cajero. El traje como uniforme determina la jerarquía. El final está delante de la puerta,
Hasta el último segundo ellos luchan.El oponente es el tiempo – tiempo Generación a generación - el tiempo golpea Ya espera mas cerca – tiempo golpea con crueldad – tiempo Deplorablemente se ve cada pelea Corre hasta el autobús y nadie conoce el resto. Y año tras año se da hasta que él pierde.

AUF DEM WEG ZUR NUMER EINS (4:00)
Als das Telefon geht ist die Aufregung groß die Schallplattenfirma ist dran der Sekt liegt schon im Kühlschrank bereit denn wir kriegen den Vertrag. Die Musik ist schwach, doch das Image gut und darauf kommt es an Keiner braucht es, alle kaufen sich's so funktioniert der Markt. Ehrliche Lieder von ehrlichen Jungs und alles für ehrliches Geldjugendfrei und völlig harmlos der Geschmack der jedem gefällt. Nie zuvor war Musik so billig und so leicht zu verdauen Stopf Dich voll mit unseren Einweg-Hits und scheide sie wieder aus. Wir sind auf dem Weg zur Nr. 1 Auf dem Weg zur Nr. 1 Auf dem Weg zur Nr. 1 Nr. 1 Großhandel und Medien machen gerne mit Vertreter und Verkäufersie alle singen unseren Hit.Ohne uns da geht's nicht mehr,das muß die Message seinUnd wer das nicht von selber frißt,dem prügeln wir's noch ein.Hände schütteln, freundlich sein glattrasiert und hilfsbereit für den Platz an dem die Sonne scheint.Wir sind auf dem Weg zur Nr. 1 Auf dem Weg zur Nr. 1 Auf dem Weg zur Nr. 1 Nr. 1Glaubwürdig und pünktlich sein Abgekocht und aufgeweicht für den Platz an dem die Sonne scheint. Wir sind auf dem Weg zur Nr. 1 Auf dem Weg zur Nr. 1 Auf dem Weg zur Nr. 1 Nr. 1.
AUF DEM WEG ZUR N 1 (EN EL CAMINO AL NUMERO 1)
En el teléfono está la gran alegría, La compañía discográfica está allí, El champán está listo en la heladera Porque nosotros conseguimos el contrato. La música es floja, sin embargo la imagen es buena Y esto es lo que llega, Todos compran eso Así funciona el mercado.
Honestas canciones de chicos honestos Y todo para un honesto dinero, Libre adolescencia y completamente inofensivos. Nunca música barata y fácil de digerir,
Te hartamos con nuestro hit y esto te parte de nuevo. Nosotros estamos en el camino al número 1. Venta al por mayor y venta media Lo hacemos con alegría, Representantes y vendedores Ellos cantan nuestro hit. Sin nosotros no hay nada más
Éste es el mensaje. Manos agitadas, somos amigables Limpios, afeitados y útiles
Para el lugar donde el sol aparezca. Somos creíbles y puntuales Esterilizados y rendidores Para el lugar donde el sol aparezca.
AULD LANG SYNE (2:33)
Should all acquaintanance be forgot, and never brought to mind Should all acquaintanance be forgot, and the days of auld lang syne. For auld lang syne, my dear,for auld lang syne we'll take a cup of kindness yet for the sake of auld lang syne.Let's have a drink or maybe two or maybe three or four or five or six or seven or eightor maybe even more. When it gets to closing time and if you still want more I know a pub in Inverness that never shuts its door.
AZZURRO (2:33)
Cerco l'estate tutto l'anno e all'improvviso eccola qua. Lei è partita per le spiagge e sono solo quassù in città sento fischiare sopra i tetti un aeroplano che se ne va.Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me mi accorgo di non avere più risorse senza di te e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te.Il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario và. Sembra quand'ero all'oratorio, con tanto sole, tanti anni fa. Quelle domeniche da solo in un cortile, a passeggiarora mi annoio più di allora, neanche un prete per chiacchierar.Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me mi accorgo di non avere più risorse senza di tee allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te. Il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario và. Cerco un pò d'Africa in giardino, tra l'oleandro e il baobabcome facevo da bambino, ma qui c'è gente, non si può più. Stanno innaffiando le tue rose, non c'è il leone, chissà dov'è. Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me mi accorgo di non avere più risorse senza di te e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te. Il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario và.
B
BABY, BABY (3:13)
Aaah, aaah, you're so pretty Not to talk to you would be a crime aaah, let me put my arms around you just wanna use up a little of your time I'm going Baby, baby, baby Baby, baby, baby Baby, baby, baby Won't you be my girl And aaah, your eyes are so pretty and the clothes you wear there so fine Hey, won't you come around to my place just wanna use up a little of your time I'm going Baby, baby, baby Baby, baby, baby
BABY, DU SOLLST NICHT WEINEN (3:35)
Baby du sollst nicht weinen, morgen ist alles gut Die sonne scheinen, und weihnachts zu kommt. Du klaust das liebe, zeit zu ende Du klaust die liebe,
BAYERN (4:19)
Es gibt nicht viel auf dieser Welt, woran man sich halten kann. Manche sagen die Liebe,vielleicht ist da was dran. Und es bleibt ja immer noch Gott, wenn man sonst niemanden hat. Andere glauben an gar nichts, das Leben hat sie hart gemacht.
Es kann soviel passieren, es kann soviel geschehen. Nur eins weiss ich hundertprozentig: Nie im Leben würde ich zu Bayern gehen. Ich meine, wenn ich zwanzig wär´ und supertalentiert. Und Real Madrid hätte schon angeklopft und die Jungs aus Manchester. Und ich hätt´ auch schon für Deutschland gespielt und wär´ mental topfit. Und Uli Hoeneß würde bei mir auf der Matte stehen. Ich würde meine Tür nicht öffnen, weil´s für mich nicht in Frage kommt, sich bei so Leuten wie den Bayern seinen Charakter zu versauen. Das woll´t ich nur mal klarstellen, damit wir uns richtig verstehen: Ich habe nichts gegen München, ich würde nur nie zu den Bayern gehen.Muss denn sowas wirklich sein? Ist das Leben nicht viel zu schön? Sich selber wegzuschmeissen, und zum FC Bayern zu gehen. Es kann soviel passieren, es kann soviel geschehen. Ganz egal wie hart mein Schicksal wär´, Ich würde nie zum FC Bayern München gehen. Was für Eltern muss man haben, um so verdorben zu sein, einen Vertrag zu unterschreiben bei diesem Scheissverein? Wir würden nie zum FC Bayern München gehen.
BAYERN (BAYERN MUNICH)
No hay mucho en este mundo con lo que uno se pueda quedar, algunos dicen el amor quizás haya algo de eso cuando uno no tiene a nadie. otros no creen en nada la vida los hizo fuertes. pueden pasar muchas cosas, puede suceder tanto, solo uno sabe que yo nunca en la vida ire a Bayern. no voy a abrir la puerta porque para mi no entra en cuestión, uno no debe amargarse por gente como la de Bayern. Esto quiero dejarlo claro, asi nosotros nos podemos entender. no tengo nada contra München,
pero nunca voy a ir a Bayern.¿No es la vida demasiada hermosa? como para ir uno mismo a FC. Bayern. Da lo mismo que duro sea mi destino, yo nunca iré a FC Bayern.
Que clase de padres debemos tener para ser tan corruptos, para firmar un contrato con esta empresa de mierda. Nosotros nunca iremos a F.C. Bayern.
BEAUTIFULL DAY (3:28)It's a morning full of innocence As the day defeats the night And the sun shines down like a gift from god And the world is new and bright The moment seems so holyAs I see you walk my way But a prayer requires a sacrifice And someone has to payFor this beautiful day Such a beautiful day. When I close my hands around your neckDon't be upset with me Cause all of us are just passing through We stay awhile and then we leave And if the lord should call you early, Does it matter anyway?Could there be a bette time to go? Could there be a better way, Than on this beautiful day? Such a beautiful day This beautiful day Such a beautiful day Your final day.
BETRUNKEN IN DIENST (2:20)
Dumpfes klopfen an der tür. Was will man noch so spät von mir? Draussen steht der sensemann, ich rufrich bin noch gar nicht dran. Ist es wirklich schon soweit, muss ich mit ihn gehen? Viel zu kurz war meine zeit, muss ich jetzt schon gehen? Ich sah, ich hatte keine chance, drum liess ich ihn herein Ihm war sehr kalt, doch er war blass, drum schenkte ich ihn ein Ist es wirklich schon soweit... Seinen auftrag, den vergass er schnell, er trank sehr viel Und es wurde hell. Völlig breit zog er dann ab, ich hatte nochmal glück gehabt.
BETRUNKEN IN DIENST (BORRACHO EN SERVICIO)
Golpes huecos en la puerta ¿Que quiere uno tan tarde de mí?, Tras la puerta esta el hombre guadaña Yo grito: aun no estoy preparado. Realmente esto esta listo,
¿Debo irme ahora? Mi tiempo fue demasiado corto, ¿Debo irme con él?.
Yo miré, no tuve ninguna oportunidad, Por eso salí con él. Está muy frío, está muy pálido, Por eso lo ayude. Realmente esto esta listo, ¿Debo irme ahora?
Mi tiempo es muy corto, ¿Debo irme con él?. Su trabajo él lo olvidó rápidamente,
Bebe mucho y esto lo pone pálido.Luego vuelve hacia abajo, He tenido suerte de nuevo.
BIG BAD WOLF (3:53)
She's drawing pictures of herself And giant-size men in a Lilliput world She knows some stories but never tells Of all her haunted adventures Because the big bad wolfHas wispered in her ear That no-one else must know what happens here And she must never ever Breathe a single word Or he'll blow down her fairytale world Now safely in her mother's arms Her tears are like diamonds that roll down her cheeks She's afraid and she's ashamed But the spell is so strong that she just cannot speakThe big bad wolf Has wispered in her ear That no-one else must know what happens here And she must never ever Breathe a single word Or he'll blow down her fairytale world. She is so shy, just like a deer And when she scents danger she knows she must hide In the forest she'll disappear Away from those sharp teeth and piercing grey eyes.And the big bad wolf Will never find her here Or fill her small heart up with fear And she will never ever Breathe a single word She'll stay in her fairytale world. She will never ever Breathe a single word She'll just stay in her fairytale world.
BIS ZUM BITTEREN ENDE (2:49)
Und die Jahre zieh'n ins Land und wir trinken immer noch ohne Verstand denn ein's wissen wir ganz genau ohne Alk da wäre der Alltag so grau Korn, Bier, Schnaps und Wein, und wir hören unsere Leber schrein, und wenn einmal der Abschied naht,sagen alle das hab ich schon immer geah´n.
BIS ZUM BITTEREN ENDE (HACIA UN AMARGO FINAL)
Y los años pasan en esta tierra Y Nosotros bebemos sin entender Porque todos los días Son tan grises sin alcohol. Querosén, cerveza, aguardiente y vino
Y escuchamos nuestro estomago gritar, Y cuando la despedida se aproxime,
Todos dirán que lo habían sospechado.
BLITZKRIEG BOP (2:55)
Hey ho, let's go They're forming in a straight line They're going through a tight wind The kids are losing their minds. The Blitzkrieg Bop They're piling in the backseat Generating steamheat Pulsating to the backbeat. The Blitzkrieg Bop Hey ho, let's go. Shoot'em in the back now What they want, I don't know They're all revved up and ready to go.
BONNIE & CLYDE (3:30)
Wir sind uns vorher nie begegnet doch ich hab dich schon lang vermißt auch wenn ich dich zum ersten Mal hier treff ich wußte immer wie du aussiehst mit dir will ich die Pferde stehlen, die uns im Wege sind ich geh mit dir durch dick und dünnbis an das Ende dieser Welt. Leg deinen Kopf an meine Schulter es ist schön, ihn da zu spüren und wir spielen Bonnie und Clyde komm, wir klauen uns ein Auto ich fahr dich damit rum und wir spielen Bonnie und Clyde. Was wir zum Leben brauchenwerden wir uns schon irgendwie holen wir rauben ein paar Banken aus oder einen Geldtransport wir schießen 2, 3, 4, 5 Bullen um wenn es nicht mehr anders gehtjeder weiß genau, was er da tut wenn er uns aufhalten will. Leg deinen Kopf an meine Schulter es ist schön, ihn da zu spüren und wir spielen Bonnie und Clydeauch wenn uns die ganze Welt verfolgt wir kümmern uns nicht drum denn wir sind Bonnie und Clyde. Wenn uns der Boden unter den Füßen brennt machen wir uns aus dem Staub in den Bergen hängen wir alle ab, die etwas von uns wollenlebendig kriegen sie uns nie, egal wieviel es sind Tod oder Freiheit soll auf unserm Grabstein stehen.Leg deinen Kopf an meine Schulter es ist schön, ihn da zu spürenund wir spielen Bonnie und Clyde komm wir bomben uns durchs Leben und öffnen jede Tür denn wir sind Bonnie und Clyde. Leg deinen Kopf an meine Schulter es ist schön, ihn da zu spüren und wir spielen Bonnie und Clyde unsere Liebe soll ein Sprengsatz sein der ständig explodiert du bist Bonnie, ich bin Clyde.
BONNIE & CLYDE (BONNIE Y CLYDE)
Nunca antes nos encontramos Sin embargo te he extrañado mucho. Cuando te encontré aquí por primera vez Supe siempre como tu mirabas. Contigo quiero robar los caballos que están en nuestro camino, Voy contigo por entre gordos y flacos Hasta el último día de este mundo. Pon tu cabeza en mi hombre Esto es hermoso, aquí lo siento
Y nosotros jugamos a ser bonnie & clyde. Ven, robemos un auto Manejo contigo
Y jugamos a ser bonnie & clyde. Lo que nosotros necesitamos es vivir, Queremos algún día conseguir cosas. Robar algunos bancos o un camión blindado, Disparar a 2, 3, 4, 5 policías, Ya no hay otros Cada una sabe que él morirá Cuando nos quiera detener. Pon tu cabeza en mi hombre Esto es hermoso, aquí lo siento Y jugamos a ser bonnie & clyde. Aunque el mundo entero nos persiga A nosotros no nos preocupa
Porque somos bonnie & clyde.Cuando el suelo nos quema los pies Nos sacudimos el polvo, Continuamos bajo libertad. Ellos nunca nos conseguirán vivos, Muerte o libertad debe estar en nuestra piedra de sepulcro. Pon tu cabeza en mi hombro Esto es hermoso, aquí lo siento Y nosotros jugamos a ser bonnie & clyde. Bombardeamos nuestras vidas Y abrimos cada puerta, Porque somos bonnie & clyde. Pon tu cabeza en mi hombro Esto es hermoso, aquí lo siento Y nosotros jugamos a ser bonnie & clyde.
Nuestro amor debe ser un explosivo Que constantemente explota, Tú eres bonnie, yo soy clyde.

BORN TO LOSE (3:20)
Well that's the way it goes This city is so cold And I'm, I'm so slow That's what I know
Born to lose - I say hit it Born to lose - I say hit it Born to lose - I say hit it Baby I'm born to lose Nothing to do And nothing to say Only one thing that I want It's the only way
Born to lose - I say hit it Born to lose - I say hit it Born to lose - I say hit it Baby I'm born to lose Baby I'm born to lose Living in a jungle It ain't so hot Living in the city It'll eat out, eat out your heart Born to lose.
BöSER WOLF (4:02)
Sie malt gern Bilder von sich selbst und riesengroßen Männern in einer Zwergenweltsie weiß Geschichten, die sie nie erzählt die meisten davon hat sie selber erlebtWie die vom Bösen Wolf der hin und wieder kommt und jedes Mal danach von ihr verlangt daß sie niemals ein Sterbenswörtchen sagt weil er sie dafür sonst fürchterlich bestraft Wenn ihre Mami sie in den Arm nimmt würde sie am liebsten weinen und alles gestehen doch sie hat Angst und sie schämt sich sie weiß keinen Rat und versucht wegzusehen Wenn der Böse Wolf hin und wieder kommt und jedes Mal danach von ihr verlangt daß sie niemals ein Sterbenswörtchen sagt weil er sie dafür sonst fürchterlich bestraft Sie ist so scheu wie ein Reh man nimmt sie kaum wahr denn sie redet nicht vielsie bleibt am liebsten für sich allein betet zu Gott und wünscht sich dabei daß der Böse Wolf niemals wieder kommt und mit festem Griff um ihren Hals verlangt daß sie keinem ein Sterbenswörtchen sagt weil er sie dafür sonst fürchterlich bestraft daß sie keinem ein Sterbenswörtchen sagt weil er sie dafür sonst fürchterlich bestraft.
BöSER WOLF (MALVADO LOBO)
Ella pinta dulcemente cuadros de ella misma Y gigantes hombres en un mundo de enanos, Conoce historias que nunca cuenta La mayoría de estas las ha vivido. Como la del malvado lobo,
Que de vez en cuando viene y le pide Que nunca diga una sola palabras de la muerte
Porque si no él la castigará horriblemente. Cuando ella es tomada en los brazos de su madre Quisiera llorar dulcemente y confesar todo, Pero tiene miedo y esta avergonzada. Ella no conoce ningún consejo. Como la del malvado lobo,
Que de vez en cuando viene y le pide Que nunca diga una sola palabras de la muerte
Porque si no él la castigará horriblemente. Es tan tímida como un ciervo, Ella es tomada apenas como verdadera Porque habla poco, Por esto queda dulcemente en soledad Le reza a dios y le pide Que el malvado lobo nunca mas vuelve y no le apriete con firmeza su cuello. Que nunca diga una palabra de la muerte Porque de lo contrario la castigara terriblemente.
BRICKFIELD NIGHTS (3:30)
Remember those dark nights down Brickfield, never a plane in sight Brickfield nights
No youth club, no coffee bar Saturdays was the local cinema nights Brickfield nights
Every night we meet at the same place, same time Late nights spent kicking 'round the football We carved our initials on the school wall Remember those Brickfield nights Remember those Brickfield fights It seems so long Those days are gone Dark nights down Brickfield On summernights like a sauna we always met by the corner light Brickfield nights Then the girls came, with their long hair High heels and the make-up never quite right Brickfield nights Every night we meet at the same place, same time Saturdays at the local dance hall They carved our initials on the school wall
Remember those Brickfield nights Remember those Brickfield fights It seems so long Those days are gone Dark nights down Brickfield Remember those Brickfield nights (And I will never forget you) Remember those Brickfield nights (I won't forget those Brickfield nights.
BYE, BYE ALEX (2:59)
Der große Rebell von gestern sagt nun für immer „JA" zum bürgerlichen Leben
und den Dingen gegen die er war Er hat die Fronten gewechselt alle finden ihn wunderbar ohne fühl sich sein Charakter kein Hey, Bye, Bye Alex nur noch ein Clown traurig anzuschaun Ursache und Wirkung Unterdrückung und Agression
es ist immer dasselbe Übel keiner bleibt davon verschont Sind alle gehören zur Maschinerie ein Rädchen im System ohne sie würde sich das Uhrwerk
nicht mehr lange dreh’n. Hey, Bye, Bye Alex...
BYE BYE ALEX (ADIOS ADIOS ALEX)
El gran rebelde de ayer Ahora dice para siempre sí Para vivir burguésmente. Él ha cambiado las fachadas Todos lo encuentran maravilloso, Sin sentir que su carácter Haya cambiado un poco. Hey, hey adiós adiós Alex Solo veo un triste payaso. Causa y efecto Represión y agresión,
Siempre este es el mismo mal Nadie queda perdonado de ello, Todos pertenecen a la maquinaria, Una pequeña rueda en el sistema Sin ellos la fábrica de reloj
Ya no giraría más.
C
CALL OF THE WILD (3:22)
It’s dry, it’s dusty, the nights are long and cold.Your life is like a desert, you’re scared of growing old.You can hear the clock ticking like a hammer on a stone.Remember this, you’re not alone.Came on! Can you hear it?, the call of the wild.Stand up now and fight back.Wipe off their plastic smiles.You crawled out of the ocean, your pulse was slow and weak.Got up on your two legs, put on clothes and learned to speak.Ended up abandoned in a place that they call home.Remember this, you’re not alone.Came on! Can you hear it?, the call of the wild.Stand up now and fight back.Wipe off their plastic smiles.Why listen to the losers who still treat you like a child?.Better find another station.
Tune in to the call of the wild, the call of the wild.They’ll tell you that they love you, like a spider loves a fly.Promise you you’re safe but never look you in the eye.Manipulated, regulated, crippled and controlled.Remember this, you’re not alone.Came on! Can you hear it?, the call of the wild.Stand up and fight back.And kill their plastic smiles.
Why listen to the losers who still treat you like a child?.Tune in to the call of the wild, the call of the wild.
CALL OF THE WILD (LA LLAMADA DE LOS SALVAJES)
Está seco, está polvoriento Las noches son largas y frías. Tu vida es como un desierto,
Estás asustado del envejecimiento. Tu puedes escuchar el reloj hacer tic tac, Como un martillo en una piedra. Recuerda esto, tu no estás solo, Tu no estás solo, tu no estás solo. Vamos, ¿Puedes escucharlo?, La llamada de los salvajes. Ponte de pié ahora y vuelve a luchar, Destruye su sonrisa plástica.Te arrastras fuera del océano,
Tu pulso es lente y débil.Levántate sobre tus dos piernas,Ponte la ropa y aprende a hablar. Terminas abandonado en un lugar Que ellos llaman casa. Recuerda esto, tu no estás solo, Tu no estás solo, tu no estás solo. Vamos, ¿Puedes escucharlo?,
La llamada de los salvajes. Ponte de pié ahora y vuelve a luchar, Destruye su sonrisa plástica. Por qué escuchan a los perdedores, Quienes aún te tratan como un chico.
Mejor encuentra otra estación, Conéctate a la llamada de los salvajes.Ellos te dicen que te aman,Como una araña ama a una mosca.Te prometen que estarás a salvo,
Pero nunca te miran a los ojos.Manipulado, regulado,Lisiado y controlado.
Recuerda esto, tu no estás solo,Tu no estás solo, tu no estás solo.Vamos, ¿Puedes escucharlo?,La llamada de los salvajes.Ponte de pié ahora y vuelve a luchar,
Destruye su sonrisa plástica.Por que escuchan a los perdedores,Quienes aún te tratan como un chico.Conéctate a la llamada de los salvajes.
CARNIVAL IN RIO (3:10)
Dad, what was Punk rock? Punk was rotten Punk was vicious Always being non-ambitious Punk was a pisser Punk was a puncher Picking your nose and chucking your lunch up Punk was obnoxious Punk was obscene Having a pop at our dear queen Punk was a twisted, tasteless prick Punk was a pip through her majesty's lip
We never took shit from no one We just didn't give a fuck If you didn't like our music That was just your bloody hard luck Punk was a riot every night a rumble A nice bit of blow With a nice bit of crumble Punk was sleazy Punk was a slamp Polaroid pigs in bed with your mom Punk was unhealhty quite unclean It was a mockery malignant being Punk was criminal Punk was a con And so was our favourite fugitive's Ron
We never took shit from no one We just didn't give a fuck If you didn't like our music That was just your bloody hard luck Now open your eyes and listen my son There's no reason to be sad Just hang around and stay with us It will all be coming back
We never took shit from no one We just didn't give a fuck If you didn't like our music That was just your bloody hard luck I said if you don't like our music That's just your bloody hard luck.
CHAOS BROS (4:30)
No need for you to cross over When you see us walking down the street We're just looking for a good time With everyone we meet If you like some "How's yer Father?" If you like a bit of fun No need to look no furthr 'cause we're the number one
Join us now, it'll be all right Everyday for us is like a Saturday night We are the Chaos Brothers And we like you all to join our gang It doesn't matter if you're black or white No rules, no master plan But if you like some "How's yer Father?" If you like a bit of fun We like to spread the word around That everyone can come Join us now, it'll be all right Everyday for us is like a Saturday night We don't care where you're coming from It doesn't matter what you do This is the scene where you belong The rest is up to you We don't care where you're coming from It doesn't matter what you do This is the scene where you belong And we belong to you We are the Chaos Brothers It's an open invitation For you to join our little crew You can be small, tall, fat or thin This still applies to you Thinker, Taylor, Soldier, Sailor, Beggar man or Thief Tax Inspector, Teacher or Policeman on the beat Join us now, it'll be all right Everyday for us is like a Saturday night We don't care where you're coming from Leave your troubles all behind you 'cause we don't like trouble, dear And please let us remind you You know you're always welcome here We don't care where you're coming from.
CUNT IN THE MIRROR (2:45)
Yo soy un Hombre sincero De donde crece la Palma Yo soy un Hombre sincerDe donde crece la Palma Y antes morirme quiero Echar mis versos del Alma
Guantanamera Guajira guantanamera Guantanamera Guajira guantanamera
Uno Dos Tres Quatro Woke up this morning late With a mouth like a parrots cage Thought that I'd throw up soon So I staggered to my bathroom I saw a cunt in the mirror I saw a cunt in the mirror Cunt in the mirror A hairy cunt in the mirror
A cunt in the mirror I saw a cunt in the mirror A cunt in the mirror Big hairy cunt in the mirror I had a drink last night [Live version](Got in a fight last night) And I tried to fuck my best friends wife It comes to no surprise As I see through these blood-shot eyes I saw...